misato

misatoさん

2023/10/10 10:00

机の角にぶつかる を英語で教えて!

病院で患者様に対し、「机の角にぶつからないように注意してください」と言いたいです。

0 423
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・I bumped my leg on the corner of the desk.
・I stubbed my toe on the corner of the desk.

「机の角に脚をぶつけちゃった!」という感じです。うっかり何かに体を「ゴンッ」とぶつけた時の、日常的でカジュアルな表現です。友達や家族に「見て、青あざできちゃった」と話す時や、オフィスで同僚に「今、机で脚打ってめっちゃ痛い…」とこぼすような場面で使えます。

Please be careful not to bump your leg on the corner of the desk.
机の角に脚をぶつけないように注意してくださいね。

ちなみに、「I stubbed my toe on the corner of the desk.」は「机の角に足の小指ぶつけちゃった!」くらいの気軽なニュアンスです。日常でうっかりやってしまった時の「痛っ!」という感じを伝えたい時にピッタリ。失敗談を話す時や、ちょっとした怪我の言い訳なんかにも使えますよ。

Please be careful. I just saw someone else stub their toe on the corner of the desk.
お気をつけください。先ほど別の方が机の角に足の指をぶつけているのを見ましたので。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 01:11

回答

・hit on a corner of a desk

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「机の角にぶつかる」は英語で上記のように表現できます。

hitで「ぶつける」という意味になります。

例文:
Be careful not to hit it on a corner of the desk.
机の角にぶつからないように注意してください。

*Be careful not to 動詞の原形 〜しないようにしてね
(ex) Be careful not to drive fast.
速く運転しないようにしてね。

Ouch! I just hit on a corner of a desk and it really hurts.
痛い!机の角にぶつかったんだけど、本当に痛い。

Yesterday, I hit my leg on a corner of a desk and now I have a bruise.
昨日、机の角にぶつかってしまって、今はあざができてしまいました。

* bruise あざ
(ex) She has a bruise under her eye.
彼女は目の下にあざがある。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV423
シェア
ポスト