Okura mitsuharuさん
2023/09/15 10:00
この角度だと見れない を英語で教えて!
死角で見えないので、「この角度だと見れない」と言いたいです。
回答
・I can't see from this angle.
・I don't have a good view from here.
「この角度からじゃ見えないよ!」という意味です。物理的に何かが邪魔で目的のものが見えない時に使います。
例えば、映画館で前の人の頭が邪魔な時や、スポーツ観戦で柱が邪魔な時、友達がスマホで見せてくれた写真が角度的に見えにくい時などに「ごめん、こっちからじゃ見えないや」という感じで気軽に言えます。
I can't see from this angle; you're in my blind spot.
この角度だと見えません。ちょうど死角に入っています。
ちなみに、「I don't have a good view from here.」は「ここからだと、あまりよく見えないんだ」という意味で使えます。
映画館で前の人の頭が邪魔な時や、スポーツ観戦で席が遠い時、パレードで人垣の後ろにいる時など、何かを見たいのに視界が悪い状況で気軽に使える一言です。
I don't have a good view from this angle.
この角度からだとよく見えません。
回答
・I can’t see it from this angle.
I can’t see it from this angle.
「この角度からはこれが見えない。」と言う意味です。angle「角度」以外にも物事を捉える「視点」と言う意味もあります。スラングでは「企み」と言う意味で使われる事があります。what’s your angle?「あなたの狙いは何?」と訳します。
例文
I can’t see it from this angle. Can I move this object a bit? That way, I would be able to see it clearly.
「この角度だと見えない。これ(物)を少し動かしていい?そうすれば、はっきりと見えると思う。」
参考にしてみて下さい。
Japan