Nana

Nanaさん

2023/11/14 10:00

牛フィレ肉を3枚欲しいです。 を英語で教えて!

スーパーの精肉コーナーで、スタッフに「牛フィレ肉を3枚欲しいです。」と言いたいです。

0 171
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・I would like three slices of beef fillet.
・Can I get three slices of beef fillet, please?
・May I have three slices of beef fillet, please?

Excuse me, could I please have three slices of beef fillet?
すみません、牛フィレ肉を3枚いただけますか?

「I would like three slices of beef fillet.」は、直訳すると「牛フィレ肉のスライスを3つほしい」という意味になります。主にレストランやスーパーマーケットなどで、料理の注文や食材の購入をする際に使われます。肉を3つスライスしてほしいというニーズを伝えるための表現で、丁寧な言い方であるため、フォーマルなシーンでも使用可能です。

Could I please get three slices of beef fillet?
牛フィレ肉を3枚いただけますか?

Excuse me, could I get three slices of beef fillet, please?
すみません、牛フィレ肉を3枚いただけますか?

Can I get と May I have は両方とも飲食の注文に使われますが、微妙な違いがあります。Can I get はカジュアルな状況や友人との会話でよく使われます。一方、May I have はよりフォーマルな状況や知らない人との会話で使われます。この表現は丁寧さを表しています。ただし、両方とも一般的には同じ意味で使われ、大きな違いはありません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 11:02

回答

・I'd like three beef fillets.
・I want three beef fillets, please.

単語は、「牛フィレ肉を3枚」は「three beef fillets」と表現します。名詞「fillet」は「ヒレ肉」の他に「魚肉の骨なしの切り身」の意味でも使うことが可能です。

構文は、「~が欲しい」の内容なので「would(助動詞) like(動詞)」を用いて、第三文型的(主語[I]+動詞[would like]+目的語[three beef fillets])に構成します。

たとえば"I'd like three beef fillets."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては動詞を「want」に代えて、副詞「please」を間投詞的に文末に置いて、"I want three beef fillets, please."としても良いです。

役に立った
PV171
シェア
ポスト