shoko

shokoさん

2022/10/10 10:00

魚の3枚おろし を英語で教えて!

スーパーで、鮮魚売り場のスタッフに「この魚を3枚おろしにしていただけますか?」と言いたいです。

0 1,710
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Filleting a fish
・Dressing a fish
・Three-Piece Fish Fillet

Could you fillet this fish into three pieces for me, please?
「この魚を三枚おろしにしていただけますか?」

「Filleting a fish」は、魚を骨から切り離してフィレ肉にすることを指します。この表現は料理の文脈でよく使われます。特に、魚を素材とした料理を作るときや、魚の調理法を説明する際などに用いられます。また、専門的な料理スキルや、飲食店や市場などで魚をさばく職人の技術を指すこともあります。

Could you dress this fish into three fillets for me, please?
「この魚を3枚おろしにしていただけますか?」

Could you fillet this fish into three pieces, please?
「この魚を3枚におろしていただけますか?」

Dressing a fishは料理の過程を指しており、魚を捌いて内臓を取り除く、鱼骨を取り除く、鱼皮を剥ぐなどの作業を指します。一方、"Three-Piece Fish Fillet"は既に調理された魚の料理の一つを表します。これは一般的に3つの魚のフィレ部分が盛りつけられたものを意味します。したがって、前者は料理を作る過程で、後者は完成した料理を指すときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 17:51

回答

・fillet a fish into three pieces

「魚の3枚おろし」は英語では fillet a fish into three pieces で表現することができます。

Could you fillet this fish into three pieces?
(この魚を三枚におろしていただけますか?)

I used to work part-time at a fishmonger, so I can fillet a fish into three pieces.
(以前、魚屋でアルバイトをしていたので、魚を三枚におろすことができます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,710
シェア
ポスト