ito

itoさん

itoさん

これで今日3枚目! を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

赤ちゃんのよだれかけがビショビショなので、「これで今日3枚目よ!」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 00:00

回答

・This makes three for today!
・That's the third one today!
・That's my third one for the day!

This makes three for today! I've changed her dribble bib three times.
これで今日3枚目よ。よだれかけを3回も変えたんだから。

この表現は「これで今日は3つ目だ!」という意味で、何かを続けて3つ達成した、または3回経験したときに使います。例えば、同じ日に3つの打合せを終えたときや、一日で3冊の本を読み終えたときなどに使います。また、この表現は誇りや達成感を示す一方で、一日に3回同じミスをしてしまったときなど、ネガティブな状況でも使用されます。

That's the third bib today!
これで今日3枚目のよだれかけよ!

That's my third bib for the day!
これで今日3枚目のよだれかけよ!

「That's the third one today!」は一般的な状況で、一日の中で三度目の特定の出来事やアイテムについて言及するために使います。それは単に観察や驚きの表現であり、しばしばあまり個人的な関連性がないか自発的ではない状況で使われます。

一方、「That's my third one for the day!」はより個人的な経験や達成を指すために使われます。これは、自分が意図的に行った行動や選択の結果、一日の間に三度目の何かを経験または取得した場合に適用されます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/21 09:08

回答

・This is the third one today!

This is the third one today!

今日これで3つ目よ!という意味です。

よだれかけは
bibやbaby bibと言います。

ちなみに文中のoneはbibを表しています。

全体の文としては
I'm gonna change my baby's wet bib.
This is the third one today!
となりますので前半の文章でbibを使用していますので後半のところではbibの部分をoneと表記しています。

ちなみに、wetよりもずぶ濡れを表現したい場合は
soakedの方がいいでしょう。

参考になれば幸いです。

0 394
役に立った
PV394
シェア
ツイート