Tanaka Hiroshi

Tanaka Hiroshiさん

2024/04/16 10:00

あの漫画の新刊発売って今日じゃなかった? を英語で教えて!

自宅で、息子に「あの漫画の新刊発売って今日じゃなかった?」と言いたいです。

0 450
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・Wasn't the new volume of that manga supposed to come out today?
・Didn't the new volume of that manga come out today?

「あれ、今日あの漫画の新刊の発売日じゃなかったっけ?」という感じです。

発売を心待ちにしていたのに、本屋で見つからない時や、友達に「もう読んだ?」と聞きたい時などに使えます。「〜のはずじゃなかった?」という言い方で、少し意外な気持ちや「自分の記憶違いかな?」というニュアンスが含まれます。

Wasn't the new volume of that manga supposed to come out today?
あの漫画の新刊、今日発売じゃなかったっけ?

ちなみに、この聞き方は「今日、あの漫画の新刊出なかったっけ?」という感じです。ただ質問するだけでなく、「確か今日発売日だったはず…」という自分の記憶や期待を込めて、相手に同意を求めたり確認したりする時にピッタリです。友達との会話で気軽に使える表現ですよ。

Hey, didn't the new volume of that manga come out today?
ねえ、あの漫画の新刊って今日発売じゃなかった?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 19:36

回答

・Isn’t the new edition of that manga coming out today?

「新刊」は「new edition」と言います。

構文は、現在進行形(主語[new edition of that manga:あの漫画の新刊]+be動詞+現在分詞[coming out:発売])に副詞(today)を加えた文節を否定疑問文にするために「be動詞」を「Isn't」と変換して文頭に移します。

たとえば“Isn’t the new edition of that manga coming out today?”とすれば「あの漫画の新刊は今日発売じゃないの?」の意味になりニュアンスが通じます。

「manga」は日本語由来ですが英英辞典に「Japanese comic books that tell stories in pictures(絵で物語を語る日本の漫画)」と解説があるので一定程度英語圏で膾炙されています。勿論「comic book」に置き換えても良いです。

役に立った
PV450
シェア
ポスト