ben65さん
2024/01/12 10:00
別に今日じゃなくてもいいかな を英語で教えて!
彼氏に行きたがっていたレストランに行こうと言われたので、「別に今日じゃなくてもいいかな」と言いたいです。
回答
・It can wait.
・Anytime works.
・No rush.
It can wait. We don't have to go today.
別に今日じゃなくてもいいかな。
It can wait. は「それは後でもいいよ」や「急がなくていいよ」といった意味を持つフレーズです。何かを後回しにしても問題ない場合や、今すぐに対処する必要がないことを伝える際に使います。例えば、友人が急いで何かをしようとしている時に「それは後でもいいよ」と言って落ち着かせたり、仕事中に他のタスクが優先されるべき状況で「それは後でやればいい」と伝えたりする場面で使えます。相手に対してプレッシャーを和らげる効果があります。
Anytime works. We don't have to go today.
いつでもいいよ。今日じゃなくても大丈夫。
No rush, we don't have to go today.
急がないで、今日は行かなくてもいいよ。
「Anytime works.」は、提案や予定に対して「いつでも大丈夫」というニュアンスで使います。たとえば、友人と会う日時を決める際に「あなたの都合に合わせるよ」と伝えるときに使います。
一方で「No rush.」は「急がなくていいよ」や「焦らないで」という意味で、相手への配慮を示すときに使います。例えば、誰かに何かを頼んだ後、その人が急がなくても良いことを伝える際に使います。このフレーズは相手のストレスを軽減する意図があります。
回答
・Maybe not today
「別に今日じゃなくてもいいかな。」は「It doesn't need to be today.」(今日である必要はない。)と言いたくなりますが、行きたいと思っていたレストランに行こうと言われた時の返事としては不自然です。
「Maybe not today.」で「別に今日じゃなくてもいいかな。」と同等の意味をもたせることが出来ます。
例
A : How about going to the restaurant where you wanted go?
きみが行きたがっていたレストランに行くのはどう?
B : Hmm, maybe not today. Another time.
うーん、今日じゃないかな。また別の時に行こう。