anzu

anzuさん

2024/01/12 10:00

今じゃなくてもいい? を英語で教えて!

お母さんからお手伝いを頼まれたので、「いまじゃなくてもいい?」と言いたいです。

0 175
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・It can wait.
・No rush.
・Take your time.

It can wait. Can I do it later?
後でもいい?

It can wait.は、「それは後でいいよ」「急がないよ」という意味です。このフレーズは、今すぐに対処する必要がないことを示す際に使います。例えば、友人が忙しい時に何かを頼もうとして「後ででもいい?」と確認するシチュエーションや、同僚が急ぎの仕事で手一杯の時に「このタスクは急ぎじゃないよ」と伝える場合に使えます。相手にプレッシャーをかけず、余裕を持たせる表現として便利です。

No rush, can I do it later?
急がないから、後でやってもいい?

Take your time, Mom. Can I do it later?
ゆっくりでいいよ、お母さん。あとでやってもいい?

No rush.は、相手に急ぐ必要がないことを伝える際に使います。例えば、友人が遅れている時に「No rush, take your time」と言うと、待つのが問題ではないことを示します。Take your time.は、相手に時間をかけて丁寧に行動することを促す際に使います。例えば、プロジェクトの提出期限がまだ先の場合、「Take your time on the project」と言うと、慎重に取り組むことを勧めます。どちらも相手にプレッシャーを感じさせない優しい表現です。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 16:43

回答

・Can I do it later?
・Should I do it now?

1. Can I do it later?
いまじゃなくてもいい?

A: Can you help me to cook our dinner?
晩御飯作るの手伝ってくれる?
B: Can I do it later?
いまじゃなくてもいい?

「Can I do it later?」= 「あとでやっていい?」 = 「いまじゃなくてもいい?」となります。

2. Should I do it now?
いまやらなきゃダメ?

A: Could you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか?
B: I have a lot on my plate at the moment. Should I do it now?
いまやるべきことがたくさんあるんだ。今じゃなきゃダメ?

「Should I do it now?」は「いまやらないとだめ?」という意味になりますが、遠回しに「今じゃなくてもいいよね?」という風に尋ねています。こちらもよく使われる表現なので覚えておくといいでしょう。また、「have a lot on my plate」で 「やるべきことがたくさんある」という意味になります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV175
シェア
ポスト