プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 149
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have so much to do. If only I could buy time. やることがたくさんある。時間が買えたらなあ。 「If only I could buy time」は、「時間が買えればいいのに」という意味で、時間が足りないときや、もっと時間がほしいときに使います。具体的なシチュエーションとしては、締め切りに追われているとき、試験勉強の時間が足りないとき、大切な人と過ごす時間がもっとほしいときなどに使えます。直訳すると時間を買うという意味になりますが、実際には時間を増やすことはできないので、「時間が足りない」「時間をもっと持てたら」という願望や困難を表現するフレーズです。 I have so much to do, I wish I could turn back the clock. やることがたくさんあるので、時間を戻せたらなあと思います。 I have so much to do, if only money could buy time. やることがたくさんあって、お金で時間が買えたらなあ。 I wish I could turn back the clockは、過去のある瞬間に戻りたいときに使われます。特定の過去の行動や決定を変えたいときや、過去の幸せな瞬間を再び体験したいときなどに使います。 一方、If only money could buy timeは、時間が不足している、または時間をもっと持っていたいと感じるときに使われます。これは、時間が物質的なものではなく、どんなにお金を持っていても買えないことを示しています。例えば、締め切りが迫っているプロジェクトや、大切な人と過ごす時間が欲しいときなどに使う表現です。

続きを読む

0 225
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're not very convincing with that vague explanation. そのあいまいな説明では、あなたはあまり説得力がないね。 「You're not very convincing.」は、「あなたの言うことはあまり説得力がない」という意味です。主に議論や討論、あるいは説明の際に、相手の意見や主張が自分にとって十分に納得できる根拠がない、または、相手の信憑性に疑問を持っているときに使います。また、あなたの主張や考え方が自分にとって納得できないと感じたときにも使用されます。 Your explanation was vague, you don't make a compelling argument. あなたの説明はあいまいだった、説得力がないね。 Your argument doesn't hold water, it's too vague. あなたの主張は説得力がないね、曖昧すぎるよ。 You don't make a compelling argumentは、あなたの主張が説得力に欠けている、つまりもっと強い証拠や論理が必要だという意味です。一方、Your argument doesn't hold waterは、あなたの主張には根本的な欠陥があり、全体として成り立っていないという意味です。前者は改善の余地があるが、後者は基本的に否定的です。

続きを読む

0 269
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please keep it down at night? Your music is quite loud. 「深夜は静かにしていただけますか?あなたの音楽はかなり大きいです。」 「Please keep it down at night」は「夜は静かにしてください」という意味です。音量を下げるように頼む際に使われます。主に夜間の生活騒音に関連して使われ、部屋や家、アパート等で隣人や同居人がうるさいと感じたときや、ホテルの客室で隣の部屋が騒がしいときなどに使用します。自分の静けさや睡眠を妨げないようにというニュアンスが含まれています。 Could you please keep the noise down after dark? Your music is a bit loud. 「深夜は静かにしていただけますか?あなたの音楽が少し大きすぎます。」 Could we keep things quiet in the late hours? The music from next door is quite loud. 「深夜は静かにしていただけますか?隣の家からの音楽がとてもうるさいです。」 「Could you keep the noise down after dark?」は、相手に対して夜間の騒音を抑えるように頼む表現で、一方「Can we keep things quiet in the late hours?」は、共同で何かを行っている場合や、相手に対する指示ではなく、一緒に行動する意味合いが強いです。また、「after dark」は日が落ちてからという意味で、「the late hours」は深夜という意味で、時間帯にも微妙な違いがあります。

続きを読む

0 193
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He just can't help pointing it out. 彼は指摘せずにはいられないんだよ。 「I just can't help pointing it out.」は、「それを指摘せずにはいられない」というニュアンスです。このフレーズは、相手が間違いを犯していて、話者がそれを指摘せずにはいられない場合や、自分が気づいた事実や重要な情報を共有したいときなどに使われます。また、自分の意見や考えを強調したい場合にも使用できます。依存性の高い表現で、自身の感情や衝動を表すのに役立ちます。 He simply must point it out, you know. 「彼は何でも指摘せずにはいられないんだよ」 He just can't help himself, he feels compelled to point it out. 彼は我慢できないんだ、何でも指摘せずにはいられないんだよ。 I simply must point it outは、話し手が何かを強調したいときや、その情報が重要であると感じるときに使います。一方、I feel compelled to point it outは、話し手が何かを指摘することに対する内的なプレッシャーや義務感を感じていることを示します。後者はより個人的な感情を含み、また一般的にはより強い感情を伴います。

続きを読む

0 162
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The building is lit up all night as the lights are turned on throughout December. クリスマスが近づいたので、建物は12月中ずっとライトアップされています。 この文は、12月の間中ずっと明かりがついているという状況を表しています。この文のニュアンスや使えるシチュエーションは、例えばクリスマスや年末のお祝いのイベントなど、デコレーションやイルミネーションが設置され、毎晩ライトアップされるような場面を想像するとわかりやすいでしょう。また、一部の地域や施設では12月を通して特別なライトアップが行われることもあるので、そういったシチュエーションにも使えます。 The building is decked out, the lights are illuminated all through December for the upcoming Christmas. クリスマスが近づいているので、建物はデコレーションされ、12月中はライトアップされます。 The lights are lit up for the entire month of December since Christmas is approaching. クリスマスが近づいているので、建物は12月中はライトアップされます。 これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。The lights are illuminated all through Decemberは一般的で公式な表現で、通常、公式な発表や文章で使用されます。一方、The lights are lit up for the entire month of Decemberはよりカジュアルで口語的な表現で、友人や家族との日常的な会話でよく使用されます。また、「lit up」は「明るく、活気に満ちて」などの意味も持つため、その月の雰囲気や祝賀の感情を誇張して強調するために使用されることもあります。

続きを読む