プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「彼の代表作」という意味で、その作家やアーティストのキャリアや作風を象徴する、最も有名な作品を指す言葉です。 「〇〇といえばこの作品!」という感じで、その人を紹介する時にピッタリ。例えば「村上春樹の代表作といえば『ノルウェイの森』だよね」のように、会話の中で気軽に使えます。 What would you say is his representative work? 彼の代表作は何だと思いますか? ちなみに、「His magnum opus.」は、ある作家や芸術家が作った「最高傑作」や「代表作」を指す言葉です。その人のキャリアで一番すごい作品!と褒めるときに使えます。例えば、映画監督の代表作について話すときなどにピッタリですよ。 What's considered his magnum opus? 彼の代表作は何とされていますか?
「大丈夫だよ」「気にしないで」というニュアンスで、相手の謝罪や心配を軽く受け流す時に使います。何かを提案されて、断るほどではないけど乗り気でもない時の「まあ、いいよ」のような少し消極的なOKとしても便利です。 We'll figure it out. なんとかなるよ。 Don't worry about it. 心配しないで。 Everything will be alright. すべてうまくいくよ。 We've got this. 私たちなら大丈夫。 I'm here for you. 私がついてるからね。 Let's take it one step at a time. 一歩ずつやっていこう。 ちなみに、「No problem.」は「どういたしまして」のカジュアル版で、「気にしないで!」「お安い御用だよ!」という気軽なニュアンスです。感謝された時だけでなく、軽い謝罪や何かを頼まれた時に「もちろんいいよ!」と快く引き受ける場面でも使えて便利ですよ。 No problem, I've got this. 問題ないよ、これは僕がやるから。
「It has a light flavor.」は「さっぱりしてるね」「味が濃すぎなくていいね」というポジティブな感想です。しつこくない、繊細な味の食べ物や飲み物に使えます。 例えば、和食、白ワイン、ハーブティーなどを褒めるときにぴったりです! This dish has a very light and delicate flavor. この料理はとてもあっさりしていて繊細な味わいですね。 ちなみに、"This has a very subtle taste." は「これ、すごく繊細な味だね」という感じです。味が薄いという意味だけでなく、「上品で奥深い」「かすかな風味が隠れている」といったポジティブな褒め言葉として使えます。和食や高級なスイーツなどを味わう時にぴったりな表現ですよ。 This has a very subtle taste, which is nice and refreshing. これはとても淡白な味わいで、上品でさっぱりしていますね。
「You know so much」は、相手の知識の深さや詳しさに「すごいね!」「物知りだね!」と感心した時に使うカジュアルな褒め言葉です。 専門的な話や、自分が知らないトリビアを教えてもらった時などにピッタリ。「よく知ってるね〜!」という尊敬や驚きの気持ちを伝えるのに便利な一言です。 Wow, you know so much about the history of this place! わあ、ここの歴史について本当に知識が豊富ですね! ちなみに、「You're a walking encyclopedia.」は「歩く百科事典だね!」という意味で、物知りな人への最高の褒め言葉です。相手の知識の深さや幅広さに感心した時に「本当になんでも知ってるね、すごい!」というニュアンスで使えます。友人との会話で豆知識が披露された時などにピッタリですよ。 Wow, you're a walking encyclopedia about this World Heritage site! わあ、この世界遺産について、まるで歩く百科事典みたいですね!
「bamboo light festival」は、竹灯籠や竹を使った光のオブジェが幻想的な雰囲気を演出するイベントを指す、親しみやすい言葉です。 お祭りやイルミネーションなど、竹の光がメインの催しを誰かに紹介したり、SNSで「#bamboolightfestival」と投稿したりする時にぴったりです! What do you call these beautiful lights made from hollowed-out bamboo? We call them "take-akari" in Japan. くり抜いた竹で作られたこの美しい灯りを何と呼びますか?日本では「竹あかり」と呼びます。 ちなみに、「bamboo lantern display」は竹灯籠(たけどうろう)がずらりと並ぶ、幻想的で美しい光景を指す言葉だよ。お祭りやイベントの夜を彩るイルミネーションとして使われることが多く、和の風情を感じさせたい時にぴったりの表現なんだ。 What do you call the art of hollowing out bamboo and putting lights inside, like a lantern? We call it "Take-akari" in Japanese, but I guess you could call it a "bamboo lantern display" in English. 竹をくり抜いて灯籠のように中に灯りを入れるアートのことを何と呼びますか?日本語では「竹あかり」と言いますが、英語では「bamboo lantern display」と呼べるかもしれませんね。