プロフィール
kuramitsua
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
これまで10年間、国際通信回線や海外の技術情報を取り扱う業務に携わっており、英語でのコミュニケーションやドキュメントの翻訳・作成を継続的に行ってきました。
「お手上げ」という日本語表現は、もともと困難な状況に直面して、解決策が見つからず、諦めや降参を表明する際に使われます。上記の英訳は、いずれも「敵わずに降参する」という状況に適した表現です。英語では、文脈やフォーマル度によって、様々な表現が使えます。 1. I give up. もう諦めます、降参します。 give up : 諦める、降参する (動詞句) 最も一般的で、幅広い状況で使える表現です。カジュアルな場面から、ややフォーマルな場面まで使えます。 例文: This puzzle is too difficult. I give up. このパズルは難しすぎる。降参します。 2. I surrender. 降参します、参りました。 surrender : 降伏する、降参する (動詞) give up よりもフォーマルで、敗北を認める、または相手の要求に従うというニュアンスが強くなります。 例文 Okay, you win. I surrender. わかった、君の勝ちだ。降参するよ。 3. I throw in the towel. 降参します、ギブアップします。 throw in the towel : 降参する、諦める (イディオム) ボクシングでセコンドがタオルを投げ入れて降参の意思表示をすることから生まれたイディオムです。努力したものの、うまくいかずに諦める、というニュアンスがあります。 例文: I've tried everything, but I'm throwing in the towel. あらゆる手を尽くしたが、もう降参だ。 参考にしてみて下さい。
「前髪を上げる」という表現は、前髪を額から離して、顔が見えるようにするヘアスタイルを指します。日本語では「前髪を上げる」とひとまとめに表現されることが多いですが、英語ではどのように「上げる」のかによって表現が変わります。 1. pull one's bangs back 前髪を後ろに引く pull : 引っ張る (動詞) one's : ~の (所有格) bangs : 前髪 (名詞) 前髪を後ろへ引っ張って、おでこを出すようなスタイルを指します。ピンやバレッタなどで固定することもあれば、そのまま後ろの髪と一緒にまとめることも含まれます。 例文 Pulling your bangs back really suits you. 前髪を上げると、本当に似合うね。 2. pin one's bangs up 前髪をピンで上げる pin : ピンで留める (動詞) up : 上へ (副詞) 前髪を上げて、ヘアピンなどで留めるスタイルを指します。日本語の「前髪を上げる」に最も近い表現の一つです。 例文 You look great with your bangs pinned up like that. そんな風に前髪をピンで上げると、すごく似合うね。 3. tie one's bangs back 前髪を後ろで結ぶ tie : 結ぶ (動詞) back : 後ろへ (副詞) 前髪を後ろで一つに束ねて、ゴムやリボンなどで結ぶスタイルを指します。 例文 I like your hairstyle with your bangs tied back. 前髪を後ろで結んだ髪型、似合ってるね。 参考にしてみて下さい。
1. retro-chic レトロでしゃれている、レトロでおしゃれな retro : レトロな、懐古調の (形容詞) chic : あか抜けた、上品な、おしゃれな (形容詞) 「レトロ」と「シック(おしゃれ)」を組み合わせた造語で、古風でありながら洗練されている様子を表します。 例文: This building has a nice retro-chic vibe. この建物は、おしゃれでレトロな雰囲気がいいですね。 vibe は「雰囲気」「感じ」という意味です。 2. stylishly retro おしゃれにレトロな、スタイリッシュでレトロな stylishly : おしゃれに、スタイリッシュに (副詞) retro : レトロな、懐古調の (形容詞) 「レトロ」を「スタイリッシュ」という言葉で装飾し、古風ながらも洗練されている様子を強調する表現です。 例文: I love how they designed this place; it's stylishly retro. この場所のデザイン、本当におしゃれでレトロな感じが好きです。 「love how they designed this place」で「この場所のデザインがとても好き」と、より好みを強調しています。 3. vintage chic ビンテージ感があり上品、おしゃれなビンテージ vintage : ビンテージの、古風な、年代物の (形容詞) chic : あか抜けた、上品な、おしゃれな (形容詞) 「ビンテージ」と「シック(おしゃれ)」を組み合わせた表現で、古めかしさの中に上品さを感じさせるデザインやスタイルを指します。 例文: Her style is very vintage chic; it's elegant and timeless. 彼女のスタイルはとてもビンテージ感があり上品で、エレガントで時代を超越しています。 elegant (優雅な)と timeless (時代を超越した)を使って、人のスタイルの魅力をさらに強調しています。 参考にしてみて下さい。
1. "Anta Gata Doko Sa" (Where Are You From?) あんたがたどこさ(あなたがたはどこから来たのですか?) Anta Gata Doko Sa : あんたがたどこさ (固有名詞) Where Are You From? : あなたがたはどこから来たのですか? (疑問文) 「あんたがたどこさ」は英語圏で一般的に知られていないため、ローマ字表記に、中心的な歌詞である"Where Are You From?"を併記するとわかりやすいです。 例文: Have you ever heard of the Japanese children's song, "Anta Gata Doko Sa" (Where Are You From?) 日本の童謡「あんたがたどこさ(Where Are You From?)」を聞いたことがありますか? 2. "Anta Gata Doko Sa," a traditional Japanese children's song. 「あんたがたどこさ」、日本の伝統的な子供の歌 "Anta Gata Doko Sa" : あんたがたどこさ (固有名詞) a traditional Japanese children's song : 日本の伝統的な子供の歌 (名詞句) 「あんたがたどこさ」を、日本の伝統的な子供の歌、と説明する表現です。 例文: "Anta Gata Doko Sa," a traditional Japanese children's song, is often played with a ball. 日本の伝統的な子供の歌である「あんたがたどこさ」は、よくボールを使って遊ばれます。 3. The song of "Anta Gata Doko Sa." 「あんたがたどこさ」の歌 The song of : ~の歌 (フレーズ) "Anta Gata Doko Sa" : あんたがたどこさ (固有名詞) 「あんたがたどこさ」を、一つの「歌」として紹介し、そのタイトルを説明する表現です。 参考にしてみて下さい。
1. depending on the amount of force you use 力加減によっては depending on : ~に応じて、~次第で (前置詞) amount : 量 (名詞) force : 力 (名詞) you use : あなたが使う (主語 + 動詞) 「使う力の量に応じて」が直訳です。力加減を具体的に「力の量」と表現することで、聞き手もイメージしやすくなります。 例文: Depending on the amount of force you use, you might damage it. 力加減によっては、壊してしまうかもしれません。 2. if you apply too much force 力を入れすぎると if : もし~ならば (接続詞) apply : (力などを)加える、(道具などを)使う (動詞) too much : 過剰な、多すぎる (形容詞) force : 力 (名詞) 「もし力をかけすぎたら」という仮定の表現です。シンプルで直接的な言い回しです。 例文: Be careful, if you apply too much force, it could break. 気をつけて、力を入れすぎると壊れる可能性があります。 参考にしてみて下さい。