プロフィール
yk36_d866
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
アメリカ人の友人が来日した際に、通訳を兼ねたツアーガイドをしたりしております。
1. Already paid. もう支払いは済んでいるよ。 already : もう、既に pay : 支払う paid で、「支払われた」となります。 2. It’s already taken care. もう支払いは済んでいるよ。 もう1つご紹介するのは、pay という直接的な単語を使わない表現です。 take care は、「世話をする」「面倒を見る」といった意味が有名ですが、「対処する」「処理する」という意味もあります。支払いを対処、処理しているわけなので、「支払いをする」ということになりますね。 is taken care で受動の意味になり、直訳すると「支払いはすでに処理された」=「もう支払いは済んでいるよ」という意味になります。
1. I felt warm inside when I was touched by her kindness. 彼女の優しさに触れて、心が温かくなりました。 feel warm inside : 心が温かくなる kindness : 優しさ touch は、物理的に「触れる」事も表せますが、人の心に「触れる」「動かす」なども表現できます。be touched by とする事で受動の意味を持ち、「〜に触れ、心が動かされる」という意味になります。ですので、「彼女の優しさに触れて、心が動いて、(胸の中が)温かく感じた」という表現になります。 2. Her gentleness touched me and made me feel warm. 彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました。 gentleness : 優しさ make me feel 〜 : 〜という気持ちにする 直訳すると「彼女の優しさが私に触れ、私を優しい気持ちにした」という事ですので、「彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました」と同じ意味ですね。
1. that's why I felt hungry 「だからお腹が空いているんだ」 that's why 〜: だから〜だ 例文 It' s already time for lunch, that's why I felt hungry. お腹が空いたと思ったら、もうお昼の時間だった。 It' s already time for 〜: もう〜の時間だ feel 〜: 〜と感じる hungry : 空腹 直訳すると、「もうお昼の時間だった、だから空腹だと感じたんだわ」ですので、「お腹が空いたと思ったら、もうお昼の時間だった」と同じ意味になりますね。 2. No wander my stomach is grumbling 「お腹が鳴るのも無理はない」 no wander : それもそのはずだ、無理もない grumbling : 不平を漏らす、(お腹が)ゴロゴロ鳴る 例文 No wander my stomach is grumbling, it's lunch time. お腹が鳴ってるのは無理もないわ、お昼の時間だもの。 stomach : お腹、胃 it's lunch time : お昼の時間だ 直訳すると、「お腹が鳴ってるのは無理もないわ、お昼の時間だもの。」ですので、「お腹が空いたと思ったら、もうお昼の時間だった」と同じ意味になりますね。
上記の表現で、「とにかく疲れたので早く寝たい」という表現になります。 I'm exhausted. 疲れた。 tired よりも重たい疲れ、「疲れ果てた」というニュアンスです。 早く寝たいほど疲れた時は exhausted の方がしっくりくるとのではないだろうか思います。tired でも間違いではありませんので、疲れの程度によって使い分けてみてくださいね! just を入れる事で、「とにかく」というニュアンスが出せます。 wanna は want to の省略形で、「〜したい」です。 go to bed : 寝る 直訳は「ベッドに行く」ですが、「寝る」という決まり文句です。 early : 早く また extremely を使うと、さらにもっと疲れた感じがだせます。 I'm extremely exhausted. 本当に疲れ果てた。 extremely : とても、大変、極度に
1. I wasn't as late as I thought it would be. それほど遅れませんでした。 I was late で「私は遅れた」ですので、not が入ることで「遅れなかった」となり、更に as late as 〜とする事で「〜程は遅れなかった」と、程度を表現できます。 It would be : 〜となるだろう 直訳すると「私が、そうなるだろうと思った程は、遅れなかった」ですので、「それほど遅れませんでした」 という意味になりますね。 2. I wasn't as late as I had anticipated. それほど遅れませんでした。 こちらは、まず前半部分は 1 と同じですね。 anticipate : 予想する、予期する、見込む had anticipatedは、had+動詞の過去完了形で構成された、過去完了形です。 過去のあるときまでの状態を表しています。 「(予想していた時点においての)予想時間ほどは遅れなかった」という事ですので、「それほど遅れませんでした」という意味です。