
kuramochiさん
2024/12/19 10:00
彼女の優しさに触れて、温かい気分になった。 を英語で教えて!
悲しい時に友達と話したら気持ちが落ち着いたので、「彼女の優しさに触れて、温かい気分になった。」と言いたいです。
回答
・I felt warm inside when I was touched by her kindness.
・ Her gentleness touched me and made me feel warm.
1. I felt warm inside when I was touched by her kindness.
彼女の優しさに触れて、心が温かくなりました。
feel warm inside : 心が温かくなる
kindness : 優しさ
touch は、物理的に「触れる」事も表せますが、人の心に「触れる」「動かす」なども表現できます。be touched by とする事で受動の意味を持ち、「〜に触れ、心が動かされる」という意味になります。ですので、「彼女の優しさに触れて、心が動いて、(胸の中が)温かく感じた」という表現になります。
2. Her gentleness touched me and made me feel warm.
彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました。
gentleness : 優しさ
make me feel 〜 : 〜という気持ちにする
直訳すると「彼女の優しさが私に触れ、私を優しい気持ちにした」という事ですので、「彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました」と同じ意味ですね。
関連する質問
- 映画を観て、自分が主人公になったような気分になった。 を英語で教えて! 彼の優しさに甘えてる を英語で教えて! つくづく人の優しさに感謝している を英語で教えて! 彼の話を聞いて、まるで旅行に行った気分になった。 を英語で教えて! 冷たい牛乳をコーヒーに注いでほしかったけど、温かい牛乳だった を英語で教えて! 大きな仕事を終えて、やっと解放された気分になった。 を英語で教えて! 美味しいケーキを食べて、幸せな気分になった。 を英語で教えて! 海の写真を見て、海辺にいる気分になった。 を英語で教えて! 試験に合格して、やっと安心した気分になった。 を英語で教えて! 本を読み終えて、満足した気分になった。 を英語で教えて!