kuramochi

kuramochiさん

2024/12/19 10:00

彼女の優しさに触れて、温かい気分になった。 を英語で教えて!

悲しい時に友達と話したら気持ちが落ち着いたので、「彼女の優しさに触れて、温かい気分になった。」と言いたいです。

0 287
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 12:24

回答

・I felt warm inside when I was touched by her kindness.
・ Her gentleness touched me and made me feel warm.

1. I felt warm inside when I was touched by her kindness.
彼女の優しさに触れて、心が温かくなりました。

feel warm inside : 心が温かくなる
kindness : 優しさ
touch は、物理的に「触れる」事も表せますが、人の心に「触れる」「動かす」なども表現できます。be touched by とする事で受動の意味を持ち、「〜に触れ、心が動かされる」という意味になります。ですので、「彼女の優しさに触れて、心が動いて、(胸の中が)温かく感じた」という表現になります。

2. Her gentleness touched me and made me feel warm.
彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました。

gentleness : 優しさ
make me feel 〜 : 〜という気持ちにする
直訳すると「彼女の優しさが私に触れ、私を優しい気持ちにした」という事ですので、「彼女の優しさが私の心に触れ、温かい気持ちになりました」と同じ意味ですね。

役に立った
PV287
シェア
ポスト