プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

アメリカ人の友人が来日した際に、通訳を兼ねたツアーガイドをしたりしております。

0 40
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My body clock is messed up. 生活リズムが乱れた。 直訳では「体内時計が乱れている」という事ですね。 body clock は「体内時計」です。 be messed up で「狂う」「乱れた」「ぐちゃぐちゃ」という意味の表現です。 決まり文句なので、そのまま覚えて使いましょう! 例文 I've been working a night shift job, and my body clock is messed up. 夜勤の仕事をして生活リズムが乱れた。 2. I have my days and nights mixed up. 生活リズムが乱れています。 mixed up は「ごちゃまぜになった」という意味です。 days and nights は「昼夜」です。 昼夜がごちゃまぜになって逆転し、生活リズムが乱れているという事ですね。 例文 I have my days and nights mixed up. I can't sleep at night and I'm sleepy during the day. 生活リズムが乱れていて、夜眠れなくて、昼間眠い。

続きを読む

0 23
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Is this dream or real? これは夢、それとも現実? 「夢」は dream うつつ(現実)は real です。「夢かうつつか分からない」為、「夢か現実か?」と聞いているのですね。 I won a lottery! Is this dream or real? 宝くじが当たった!これは夢、それとも現実? 2. Could it be for real or just a dream? 夢かうつつか分からない! Could it be ~ で、「もしかして~なのでしょうか?」(あり得ない、でももしかしてという動揺が感じられる)という様な表現で、現実味を帯びない事が起こって、「夢かうつつか分からない」という感じです。 It sounds like a cat speaking human language. Could it be for real or just a dream? 猫が人間の言葉を話している様に聞こえる。夢かうつつか分からない!

続きを読む

0 11
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. have tea 「お茶をする」 誰とお茶をするのか表すには、 have tea with ~ として、~に相手を指す単語を続けます。 例文 I had tea with my mom yesterday at a cafe. 昨日お母さんと喫茶店でお茶した。 2. talk over tea 「お茶をしながら話す」という風に言いたければ、talk over tea とすれば、「お茶をする」にお喋りしているニュアンスがプラスされます。 over には、「超えて」という意味があります。会話が、 tea の上を越えて行われている様にイメージするとわかりやすいでしょう。 例文 I talked over tea with my best friend. 親友とお茶をした。 ちなみにtea は coffee でもいいですよ!

続きを読む

0 13
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I can't sort out my feelings. 感情の整理がつかない。 Sort out は「整理する」という意味で、物を整理する場合にも使えますし、感情の整理という場合にも使えます。 「感情」は feelings であらわせます。 「できない」と言いたいときは、can`t を使うと良いです。 I can't sort out my feelings yet. まだ感情の整理がつかない。 yet は「まだ」です。 2. I don't know how to sort out my feelings. 感情の整理がつかない。 I don`t know how to ~ で、「どうやって~をしたらよいかわからない」という表現ができます。 先ほどのsort out my feelings を使って、「どうやって感情の整理をしたらよいかわからない」=「感情の整理がつかない」という意味になります。

続きを読む

0 73
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「尻尾をフリフリする」は上記のように表現します。 wag は(体の一部を左右上下に)「振る」という意味で、tail は「尻尾」という意味です。 例文 The dog is wagging its tail. その犬は尻尾をフリフリしている。 When I get home, my dog always wags his tail happily. 家に帰ると、私の犬はいつも嬉しそうに尻尾をフリフリします。 Dogs wag their tails when they are happy. 犬は、うれしい時にシッポをフリフリします。 無邪気に可愛く尻尾をフリフリする姿が目に浮かびますね!

続きを読む