プロフィール
Claire2
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
自己紹介
現在、オンライン英会話をほぼ毎日受講しており日々勉強中です。
ネイティブレベルではありませんがお役に立てればと思っております。
1. It's been a while. お久しぶりです。 It's : It has(現在完了形) a while : しばらく このフレーズは、友人や同僚、カジュアルな知人との会話でよく使われます。特に、日常的な再会や軽い挨拶の際に使うことが多いです。 2. It's been a long time. お久しぶりです。 It's : It has(現在完了形) a long time : 長い間 このフレーズは、カジュアルな会話だけでなく、少しフォーマルな場面でも使える万能な表現です。ビジネスの場や公式な集まりで再会した場合にも使うことができます。 3. It's been ages. お久しぶりです。 It's : It has(現在完了形) ages : 長い間 この表現はカジュアルで、友人や親しい知人に対して使えます。とても自然で気軽な感じになります。 全ての表現において、It's : It has(現在完了形)を使っています。これは、過去のある時点から現在に至るまでの会っていない状態が続いていることを表現しています。 状況に応じて使い分けてみてください。 参考になれば幸いです。
1. misunderstand 聞き違い(誤解する。) この単語は、「誤解する」という意味ですが、相手が受け取った情報が正しくなかったことを示し、聞き違いを指摘する場合にも使えます。 例文 I think you misunderstood. 誤解されたと思います。 2. not ...hear me correctly 聞き違い(正しく聞こえなかった。) この表現は、相手が自分の発言を正しく聞き取れなかった可能性があることを指摘する際に使います。 例文 I'm not sure if you heard me correctly. 私の言ったことが正しく聞こえなかったかもしれません。 3. miscommunication 聞き違い(ミスコミュニケーション) この単語は、双方向のコミュニケーションに問題があったことを意味しています。責任を特定の人に帰すことなく、誤解が生じた事実をやんわりと伝えたいときに使えます。 例文 There seems to be a miscommunication. 誤解があったようです。 There seems to be は、「〜があるようだ」「〜のようだ」といった推測を表現するフレーズです。 ここでは、「誤解があった」ことを断定せず、推測する表現を使うことで、柔らかい言い方にしています。 聞き違いを指摘するときに、直接的な表現を使うと相手が責められているように感じてしまうかもしれないので、柔らかめの表現を使うと良いと思います。 上記、例文は全て、柔らかく伝える際に使える表現です。 参考になれば幸いです。
1. restless 落ち着きがない。 restless は身体的に落ち着きがなく、じっとしていられない状態を表します。 例文 The children are restless today. 子どもたちは今日は落ち着きがない。 2. fidgety 落ち着きがない。 fidgety は手足を動かしたり、何かをいじったりするなどの落ち着きのなさを表現します。 少し難しい単語ですが、知っておくと良いと思います。 例文 He is very fidgety and can't sit still. 彼はとてもそわそわしていて、じっとしていられない。 sit still は「じっと座っている」という意味のフレーズで、can't sit still で「じっとしていられない」という意味になります。 3. hyperactive 落ち着きがない。 hyperactive は、普通以上に活動的でエネルギーが有り余っている状態を表現します。 例文 The kids are hyperactive after eating sweets. お菓子を食べた後、子どもたちは過度に活発になっている。 3が「子供が活発で騒がしい」様子を一番表現できていると思いますが、どれも使える表現です。 参考になれば幸いです。
1. I'm available now. 手が空きました。(今、空いています。) available : 手が空いている、利用可能な available を使って、シンプルな文章で表現しました。 2. I'm ready for the next task. 手が空きました。(次の仕事の準備ができています。) ready : 準備ができて、用意が整って 次の仕事に取り掛かれますというニュアンスで「手が空いています」を表現しました。 こちらもシンプルでわかりやすい表現だと思います。 What can I do next? 次に何をすればいいですか? Is there anything else I can help with? 他にお手伝いできることはありますか? ※1. 2. の文の後に上記のように言うと、より丁寧でわかりやすいと思います。 参考になれば幸いです。
1. Take care. お疲れ様です。(気を付けて) 基本的には、「気を付けて(帰ってね)」という意味になりますが、退社時に言うと「お疲れ様」というニュアンスでも使えると思います。この表現は、仕事後でなくても、別れ際に使えるので覚えておくとよいでしょう。 2. Thanks for your hard work. お疲れ様でした。 この表現は「一生懸命働いてくれてありがとう」という意味なので、退社時に伝えると「お疲れ様でした」という意味で使えます。 3. Good job today. 今日はお疲れ様。 こちらは「よくやった、頑張ったね」というニュアンスで、「お疲れ様」と言いたい時に使えます。 英語で、直接的に「お疲れ様」という表現はないので、状況に応じて上記の表現を使ってみてください。 参考になれば幸いです。