プロフィール
Claire2
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
自己紹介
現在、オンライン英会話をほぼ毎日受講しており日々勉強中です。
ネイティブレベルではありませんがお役に立てればと思っております。
1. feel frustrated 歯がゆい思いをする。 「イライラする」「もどかしい思いをする」という意味の単語を使って、「歯がゆい思いをする」を表現しました。 例文 I feel so frustrated when things don't go my way. 物事が思い通りにならないとき、すごくイライラします。 2. feel helpless 歯がゆい思いをする。 「無力感を感じる」「どうしようもない気持ちになる」という意味の単語を使って、「歯がゆい思いをする」を表現しました。 例文 He felt helpless when he couldn't solve the problem. 彼は問題を解決できないとき、無力感を感じました。 helpless : どうすることもできない solve : 解決する 参考になれば幸いです。
1. hasn't arrived yet まだ届いていない。 arrive : 到着する、届く 現在完了形を使って、まだ届いていないことを表現しました。 例文 My package hasn't arrived yet. 私の荷物がまだ届いていません。 package : 小包、荷物 2. still wait for まだ届いていない。 wait for : を待つ この文では「まだ待っている」という文章をつかって、「まだ届いていない」事を表現しました。 例文 I'm still waiting for my delivery. まだ配達を待っています。 現在進行形を使って、今現在も荷物の到着を待っている(まだ届いていない)ことを表現しています。 参考になれば幸いです。
1. place 駐車する。 place : 置く place は直接的には「駐車する」という意味を持ちませんが、特定の文脈で使われるとその意味を含むことがあります。 例文 Please place your car in the designated spot. 指定された場所に駐車してください。 designate : 指示する spot : 場所 2. pull 駐車する。 pull : 引っ張る pull も同様に、直接的には「駐車する」という意味を持ちませんが、特定の文脈で使われるとその意味を含むことがあります。 例文 Please pull your car into the marked area. 示された場所に駐車してください。 mark : 印をつける、示す area : 場所 参考になれば幸いです。
1. I drank too much. 飲み過ぎた。 drank : drink「飲む」の過去形 too much : ~過ぎた、多すぎ この表現は、最も一般的でシンプルな表現です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使うことが出来ます。 2. I had too much to drink. 飲み過ぎた。 こちらも、一般的な表現で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使うことが出来ます。 had は動詞の過去形で、ここでは「飲んだ」という意味で使っており、too much to drink を目的語にとり、「飲みすぎな量のお酒を飲んだ」と直訳できます。 too much to drink は「飲みすぎた」ことを表現しています。 3. I overdid it with the drinks. 飲み過ぎた。 overdid : やり過ぎる overdid it は、通常の範囲を超えて何かをしたことを意味します。ここでは、お酒を飲み過ぎたことを示しています。自分の行為に対して軽い自虐や後悔の気持ちを込めて使われることが多いです。 参考になれば幸いです。
1. I'm sorry to hear that. お気の毒に。(それを聞いて残念に思う。) この表現は、相手に対して共感や同情を示し、相手の困難や不幸に対して心からの気持ちを伝えることができます。 2. That must be frustrating. お気の毒に。(それは、イライラするに違いない。) frustrate : いらいらさせる この表現は、相手が感じているであろうフラストレーションや困難に対して共感を示し、相手の感情を理解し、その状況に対する思いやりや共感を伝えるために使われます。 3. I feel for you. お気の毒に。(あなたに同情します。) これは、相手の苦境や困難に対して共感を示す表現です。相手が経験している困難や痛みを理解し、心から気の毒に思っていることを伝えます。 どの表現も、「お気の毒に」という意味で使えますが、ニュアンスが微妙に違うので、状況に応じて使い分けてみてください。 参考になれば幸いです。