Selena

Selenaさん

2024/08/28 00:00

お気の毒に を英語で教えて!

職場で、理不尽なことがあった相手に「お気の毒に」と言いたいです。

0 90
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 15:54

回答

・I'm sorry to hear that.
・That must be frustrating.
・I feel for you.

1. I'm sorry to hear that.
お気の毒に。(それを聞いて残念に思う。)
この表現は、相手に対して共感や同情を示し、相手の困難や不幸に対して心からの気持ちを伝えることができます。

2. That must be frustrating.
お気の毒に。(それは、イライラするに違いない。)
frustrate : いらいらさせる
この表現は、相手が感じているであろうフラストレーションや困難に対して共感を示し、相手の感情を理解し、その状況に対する思いやりや共感を伝えるために使われます。

3. I feel for you.
お気の毒に。(あなたに同情します。)
これは、相手の苦境や困難に対して共感を示す表現です。相手が経験している困難や痛みを理解し、心から気の毒に思っていることを伝えます。

どの表現も、「お気の毒に」という意味で使えますが、ニュアンスが微妙に違うので、状況に応じて使い分けてみてください。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV90
シェア
ポスト