Caitlynn

Caitlynnさん

Caitlynnさん

彼の不幸を気の毒に思った を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

友達にある不幸が起こったので、「彼の不幸を気の毒に思った」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 11:44

回答

・I sorrow at his misfortune.
・I felt sorry for his misfortune.

「気の毒に思う」は複合動詞「sorrow at」で表します。自動詞「sorrow」に「気の毒に思う」の意味があります。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[sorrow])に副詞句(彼の不幸を:at his misfortune)を組み合わせて構成します。

たとえば"I sorrow at his misfortune."とすれば「彼の不幸を気の毒に思った」の意味になります。

また「気の毒に思う」を「feel sorry」と表して"I felt sorry for his misfortune."とすれば「私は彼の不幸を残念に思いました」の意味になりニュアンスが通じます。

此方は第二文型(主語[I]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[sorry])に副詞句(for his misfortune)を組み合わせて構成します。

0 147
役に立った
PV147
シェア
ツイート