Ramu

Ramuさん

2025/03/18 10:00

まぁ、そんな。お気の毒に を英語で教えて!

車のキーをなくしたというので、「まぁ、そんな。お気の毒に」と言いたいです。

0 59
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 11:55

回答

・Oh no, I'm sorry about that.

「まぁ、そんな。お気の毒に」は上記のように表現します。

Oh no は「あぁ、なんてこと」というニュアンスです。NO という否定が入っていることからイメージできると思いますが、ネガティブな状況で使われます。今回のように残念な話を聞いたときにも適しています。

I'm sorry about that は「それについてはお気の毒に」という意味です。このように sorry は謝る時以外にも「お気の毒に、可哀想に」という意味で使えます。sorry は sorrow「悲しみ」という単語をイメージすると「心が痛む、悲しい」という核となる意味が理解できるでしょう。

例文
Oh no, I'm sorry about that. Is there anything I can do to help?
まぁ、そんな。お気の毒に。何か私にできることはある?

役に立った
PV59
シェア
ポスト