Beth

Bethさん

Bethさん

人の不幸をネタにするな を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達のハプニングを話題にしているので、「人の不幸をネタにするな」と言いたいです。

Satsuki

Satsukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 12:46

回答

・It's not kind to laugh at someone's misfortune.

友達のハプニングを笑いのネタにしている人を、咎めたい場合を想定します。
It's not kind to laugh at someone's misfortune.
人の不幸を笑うのは良くないよ。
「laugh at〜」は〜を笑うという意味、「misfortune」は不幸という意味です。
※文法
It :主語
is: be 動詞
not kind: 補語
SVC構文です。

〈小ネタ〉
アメリカのお笑いは、ボケとツッコミで構成される日本のお笑いとは違って、揶揄っぽいネタが多いです。例えば、アメリカで人気のスタンドアップコメディは、ユーモラスな物語やジョーク、人間観察、下ネタ、政治、宗教、人種差別など幅広いテーマを、演者(大体マイク片手にステージに立っています)が皮肉交じりにしゃべるのが特徴です。

0 92
役に立った
PV92
シェア
ツイート