Tarouさん
2024/09/26 00:00
全て人のせいにするな を英語で教えて!
責任感を持ってもらいたいので、「全て人のせいにするな」と言いたいです。
回答
・Don't blame everything on other people.
・Stop playing the blame game.
「何でもかんでも人のせいにするなよ」という意味です。失敗や問題が起きた時、いつも他人を理由にして自分は悪くない、という態度をとる人に対して「自分の責任もあるでしょ?」と、諭したり、軽く注意したりする時に使います。
You need to take some responsibility. Don't blame everything on other people.
少しは責任感を持たないと。何でもかんでも人のせいにするのはやめなさい。
ちなみに、「Stop playing the blame game.」は「犯人探しはもうやめよう」という意味です。誰かのせいにするのをやめて、問題解決に集中したい時に使えます。失敗した時、お互いを責め合うのではなく「どうすれば良くなるか」を話したい、そんな前向きな雰囲気で使える便利なフレーズですよ。
Stop playing the blame game and take some responsibility for what happened.
人のせいにするのはやめて、起こったことに対して少しは責任感を持ってください。
回答
・Do not blame everything on others.
「全て人のせいにするな」は上記の通りになります。
まず、blame 〜on 人で「〜を人のせいにする」という表現になります。
したがって、blame everything on others で「全て人のせいにする」となります。
否定の命令形なので do not もしくは省略形の don't を使うのですが、この文脈からするに、かなり気持ちをこめて伝えたいニュアンスが含まれているので省略せずに Do not を使ってみました。
こうすることで省略形を使うよりも否定のニュアンスが強くなります。
例
Do not blame your mistakes on others.
「自分のミスを他人のせいにするな。」
Don't blame your failures on others.
「君の失敗を他人のせいにするなよ。」
ぜひ参考にしてみてください。
Japan