yunoさん
2024/08/28 00:00
ご多幸をお祈りします を英語で教えて!
かしこまった場で使う「ご多幸をお祈りします」は英語でなんというのですか?
回答
・I wish you all the best.
・Wishing you a lifetime of happiness.
「あなたの成功や幸せを心から願っています」という意味の、温かい応援の言葉です。「頑張ってね!」「幸運を祈るよ」といったニュアンスで、相手の新しい挑戦や門出を祝う時、または別れの挨拶など、様々な場面で使えます。丁寧でありながらも堅苦しくなく、相手への思いやりが伝わる便利なフレーズです。
I wish you all the best for your future endeavors.
今後のご活躍を心よりお祈り申し上げます。
ちなみに、「Wishing you a lifetime of happiness.」は「末永くお幸せにね!」という温かい気持ちを伝える定番フレーズです。結婚する友人へのメッセージカードや、お祝いのスピーチで使われることが多いですが、誕生日や卒業など、誰かの新しい門出を心から祝福したい時にもぴったりの言葉ですよ。
Wishing you a lifetime of happiness together.
お二人の末永いお幸せをお祈り申し上げます。
回答
・I wish you the best of luck.
・Good luck in your future endeavors.
1. I wish you the best of luck.
直訳は「幸運を祈ります」という表現で、ご多幸をお祈りしますという意味します。
例文
I wish you the best of luck.
あなtsにご多幸をお祈りします。
2. Good luck in your future endeavors.
あなたの未来に幸運がまっていますように、つまりご多幸をお祈りしますという意味です。
例文
Sir, I wish you good luck in your flutter endeavors. I'm sure everything will turn out right.
ご多幸をお祈りします。きっと何もかもうまくいくことでしょう。
Japan