Utadaさん
2023/07/13 10:00
ご健闘をお祈りします を英語で教えて!
会社で、接待ゴルフに出かける上司に「ゴルフのご健闘をお祈りします」と言いたいです。
回答
・Wishing you all the best.
・Good luck with your endeavors.
・May the odds be ever in your favor.
Wishing you all the best for your golf game, boss.
「上司、ゴルフのご健闘を心からお祈りします。」
「Wishing you all the best」は、「全てが最善でありますように」や「幸運を祈っています」という意味のフレーズで、ポジティブな気持ちを相手に伝える際に使われます。誕生日や新しい仕事の開始、引越しや試験など、何か新しいことを始めるときや大切なイベントの前に、幸運を祈るメッセージとして使うことが多いです。
Good luck with your endeavors on the golf course, boss.
「ボス、ゴルフでのご健闘をお祈りします。」
May the odds be ever in your favor on the golf course today, boss.
「ボス、今日のゴルフコースでは常に運があなたの味方でありますように。」
Good luck with your endeavorsは、人々が新しいプロジェクトや挑戦を始めるときに使う一般的なフレーズです。これは、その人が成功することを心から願っているという意味です。
一方、May the odds be ever in your favorは、映画『ハンガーゲーム』から来たフレーズで、困難や競争の中で成功することを願っています。日常的にはあまり使われませんが、ジョークやドラマチックな瞬間に使うことがあります。
回答
・I wish you good luck in golf.
単語は、「祈る」は動詞「wish」を使えます。「ご健闘」は形容詞「good」と名詞「luck」を組み合わせて「幸運」のニュアンスを出しても良いでしょう。
構文は、私(I)を主語に動詞(本ケースでは「祈る:wish」)、目的語(本ケースでは「二人称代名詞の目的格:you」)、目的語を補足説明する補語(本ケースでは「健闘:good luck」)を続けて構成します。「主語+動詞+目的語+補語」の構成の構文を第五文型といいます。この場合、目的語と補語はイコールの関係です。最後に「ゴルフでの」意味の前置詞句を付けます。
たとえば"I wish you good luck in golf."とすればご質問の意味になります。