プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!ぷーみんと申します。
2年ほど海外で在宅社内IT/テクニカルサポートの仕事をしておりましたが、この度日本へ帰国する運びとなり8月末に退職をしたところです。
現在は、フリーランスで秘書業務を行っております。

0 1
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「頭に来る」を英語で表現する方法は、怒りの度合いや状況によっていくつかあります。 1.Be angry 一般的な怒りの表現です。一番最初に学習する表現でもありますね! 例文 It's okay to be angry sometimes, but it's important to express it in a healthy way. 時には怒るのも良いですが、それを健全な形で表現することが大切です 2.Be mad 口語的な表現で、「怒っている」や「腹が立っている」という意味になります。 例文 It's natural to be mad about the situation, but we can find a solution together. この状況に腹を立てるのは当然だが、一緒に解決策を見つけよう。 3.Be furious 「激怒している」という表現です。より強い程度の怒りを表すことができます。 例文 She had every reason to be furious when she found out her project was canceled without any explanation. 何の説明もなく自分のプロジェクトがキャンセルされたことを知ったとき、彼女が激怒するのは当然だった。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

『我田引水』に該当する英語表現はいくつか考えられます。 1.Put a spin on something 何かを自分の都合の良いように解釈したり、歪曲して伝えることの意味です。 例文 He's always putting a spin on things to make himself look good. 彼はいつも自分を良く見せるために、物事を都合よく解釈する。 2.Twist someone's words もう一つ面白い表現を紹介します。「言葉をねじまげる」という意味です。興味深いことに、日本語と同じ使い方がされるのですね! 例文 She twisted my words to make it seem like I was the one who made the mistake. 彼女は私が間違いをしたように、私の言葉をねじ曲げた。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見逃してくれ」を英語で表現する方法はいくつかあります。状況や相手に合わせることで、より自然な言い回しになります。 1.Please forgive me 「許してください」という意味ですが、「見逃してくれ」ととることもできます。最もシンプルで、幅広い状況で使用できる表現です。 例文 Please forgive my mistake; I didn't mean to cause any trouble. 見逃してください。トラブルを引き起こすつもりはありませんでした。 2.Cut me some slack こちらはカジュアルな表現ですので、友達同士など、親しい間柄で使うことが多い、くだけた表現です。 例文 I'm exhausted. Cut me some slack, okay? 疲れ切ってるんだ。ちょっとだけ大目に見てね。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

長年離れていた家族との再会、素晴らしいですね!その感動的な気持ちを英語で表現するには、いくつかの言い回しがあります。状況や伝えたいニュアンスに合わせて、最適なフレーズを選んでみてください。 1.I'm filled with joy. 短くパッと思いだせそうな表現ですね。「Be filled with 〇〇」で「〇〇で満たされている」ということができます。 例文 I am filled with joy to be reunited with my family after so many years apart. 長年離れていた家族と再会できた喜びでいっぱいだ。 2.My heart is bursting with happiness. より感情をこめた表現をしたい場合はこういった言いかたもできます。「burst」は「爆発する」という意味でも、比喩的な表現で使われています。本当に爆発されては困りますね! 例文 I'm bursting with happiness after his proposal. 彼のプロポーズに、幸せで心が爆発しそうです。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無駄足を踏む」という日本語には、いくつかのニュアンスが含まれますね。副業で努力したのに成果が出なかったという状況では、以下の英語表現が当てはまります。 1. My efforts were in vain. 「In vain」は、英語で「無駄になって」という意味の非常に一般的な表現です。 例文 I worked so hard on my side hustle, but my efforts were all in vain. 副業で一生懸命やったけど、全部無駄だった。 2. I wasted my time and energy. 「Waste time and energy」で「時間とエネルギー浪費した」とう意味になります。「Get off the ground」は「(計画などが)頓挫する」です。 例文 I wasted my time and energy on that project that never got off the ground. その頓挫したプロジェクトに、時間とエネルギーを無駄遣いしてしまった。

続きを読む