プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!ぷーみんと申します。
2年ほど海外で在宅社内IT/テクニカルサポートの仕事をしておりましたが、この度日本へ帰国する運びとなり8月末に退職をしたところです。
現在は、フリーランスで秘書業務を行っております。

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

飲食店で「砂糖なしにできますか?」と英語で尋ねたい場合、いくつかの言い方ができます。 1. Can I have it without sugar? 「砂糖なしにできますか?」 一般的な表現としてこういったフレーズが使えます。「Without 〇〇」は「〇〇無しで」という意味です。ここでは「砂糖無し」という意味になります。 2. Can I get it no sugar? 「砂糖なしにできますか?」 こちらも同様に「砂糖無し」で注文する際の表現です。「get 〇〇 ~」で「〇〇を~の状態で」という意味です。 3. Could I ask you to make it without sugar? 「砂糖なしで作っていただけますか?」 より丁寧な表現をする場合はこういった言いかたもできます。「Can」を「Could」にすることで、丁寧なニュアンスを加わっています。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう今の職場が嫌になった、転職しようかな」を英語で友人に伝える場合、いくつかの表現が考えられます。状況や伝えたいニュアンスに合わせて使い分けると良いでしょう。 1. I'm really tired of my current job, and I'm thinking about changing jobs. 「もう今の職場が嫌になった、転職しようかな。」 「Tired of 〇〇」で「〇〇が嫌になる、〇〇にうんざりする」といった意味になります。 「Think about 〇〇」で「〇〇することを考える、〇〇を検討している」という意味です。最後のjobsは別の会社へと転職するのであればそのままで問題ありませんが、もし今の会社で違うポジションや職務にあたるの意味の転職であればitで終わらせます。 2. I'm fed up with my current job. I'm thinking of quitting. 「もう今の職場が嫌になった、転職しようかな。」 「Be fed up with 〇〇」で「〇〇にうんざりする」「〇〇が嫌になる」という意味になります。そして、「I'm thinking of」と「I'm thinking about」は、どちらも「~のことを考えている」という意味で使われますが、「I'm thinking of」の方が漠然と未来のことについて考えているニュアンスがあります。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう6月だよ!一年経つの早くない?」を英語で表現する方法はいくつかあります。状況や相手に合わせ、最適なものを選びましょう。 1. It's June already! How fast this year is going. 「もう6月だよ!一年経つの早くない?」 「It's 〇〇 already」で「もう〇〇である」という意味になります。そして、「How fast this year is going」は直訳で「一年が過ぎるのがどれほど早いか」という意味です。ここでは自然に聞こえるように「一年経つの早くない?」としています。 2. Where did the year go? 「今年はあっという間に過ぎてしまったね。」 もう少しカジュアルに言いたい場合こういった表現もあります。自然な訳にすると「今年はあっという間に過ぎてしまったね。」といった風になります。 例文 It's June already? Where did the year go? もう6月?今年はあっという間に過ぎてしまったね。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「家中を観葉植物だらけにしたい」を英語で表現する方法はいくつかあります。どの程度熱意を伝えたいかによって使い分けることができます。 1. House plants 「House plants」とは、室内で育てられる植物という意味です。この単語は一般的に室内用の「観葉植物」のことを指します。「Fill A with B」で「BでAをいっぱいにする」ということができます。 例文 I want to fill our whole house with plants. 家中を観葉植物だらけにしたい。 2. Indoor plants こちらも同様に「屋内」の植物。家に置いて眺める「観葉植物」を指しています。「Dream of 〇〇」で「〇〇を夢見ている」という表現ができます。 例文 I dream of having a house full of plants. 植物でいっぱいの家が夢なの。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「可塑性がない」という状態は、英語では一般的に 「lack of plasticity」 または 「non-plasticity」 と表現されます。 1. Lack of plasticity 「plasticity」は「可塑性」、「lack of 〇〇」は「〇〇が不足している」という意味です。 例文 The non-plasticity of the material limits its use in flexible designs. 素材が非可塑性であるため、フレキシブルなデザインでの使用が制限される。 2. Non-plasticity 「non-〇〇」は「〇〇がない」、ここでは「可塑性がない」「非可塑性」という訳が自然でしょう。 例文 The lack of plasticity in the structure could result in cracking under pressure. 構造に塑性がないため、圧力がかかると亀裂が入る可能性がある。

続きを読む