プロフィール
Poomin
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :131
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!ぷーみんと申します。
2年ほど海外で在宅社内IT/テクニカルサポートの仕事をしておりましたが、この度日本へ帰国する運びとなり8月末に退職をしたところです。
現在は、フリーランスで秘書業務を行っております。
「チート級」は、ゲームで通常では考えられない強さを表す時に使います。一般的にオンラインゲームなどでよく使われている表現を紹介しますね。 Overpowered (OP) これは「強すぎる」「バランスが崩れている」という意味で、ゲーム内で特定のキャラクターやアイテムが他よりも強すぎる時によく使われます。略してOPとすることもできます。 例 That character is totally overpowered! そのキャラクターは圧倒的に強い! Broken これも人気のスラングで、ゲーム内で「壊れている」ほど強力なものを表します。プレイヤー間で「アンフェア」な強さという意味を含みます。 例 This weapon is broken! この武器はチート級に強い! どちらも、「チート級」のニュアンスを持つ表現です。実戦で海外のゲーム仲間につかってみるのもいいですね!
「出る杭は打たれる」は英語で「The nail that sticks out gets hammered down」や「Tall poppies get cut down」と表現できます。 The nail that sticks out gets hammered down 例文 Be careful, the nail that sticks out gets hammered down. 注意しなさい、出る杭は打たれるものだよ。 Tall poppies get cut down 例文 Don't draw too much attention to yourself; remember, tall poppies get cut down. あまり目立ちすぎないように、出る杭は打たれることを忘れないで。 ちなみに、ここで使われるセミコロン(;)は、英語で文をつなぐために使われる句読点です。 接続詞(例えばandやbut)を使わずに、関連性の高い2つの文を結びつけるときに使われます。 どちらの表現も、目立ちすぎることや前に出すぎることで批判を受けたり制されるという意味を持ち、状況によって使い分けができますよ!
このまとめで大丈夫ですか? 「お手柄」は英語で「great achievement」や「excellent job」、「commendable job」と表現できます。 Great achievement 例文 Great achievement! You successfully closed that challenging deal. お手柄だね!あなたはその難しい契約を見事に締結しました。 Excellent job 例文 You did an excellent job finalizing that complicated contract. Well done! あの複雑な契約をまとめたのは素晴らしかったよ。お疲れ様! Commendable job 「commendable job」は、「称賛に値する仕事」や「立派な仕事」という意味で、相手の努力や成果に対して感謝や称賛の意を表す表現です。 例文 You did a commendable job handling the client presentation. Your thorough preparation really paid off. クライアントプレゼンテーションを担当したのは見事だったよ。あなたの徹底的な準備が本当に成果を上げたね。
「批判が再燃する」は英語で「criticism flares up again」や「criticism resurges」と表現されます。 これらのフレーズは、一度沈静化した批判が再び注目される状況を指します。最近ネットでよく聞く言葉ですね。 Criticism flares up again 「flares up」は「ひどくなる」や「激化する」という意味があります。批判が再び強く現れる様子を表しています。 例文 The criticism flared up again after the new report was released. 新しいレポートが公開された後、批判が再燃した。 Criticism resurges 一方、「resurges」が「再び現れる」や「復活する」といった意味を持ち、批判が再び現れる状況を示します 例文 After the celebrity’s recent scandal, criticism of their past behavior flared up again across social media. 芸能人の最近のスキャンダルの後、その過去の行動に対する批判が再びソーシャルメディアで再燃した。
「自動解約」は英語で「automatic cancellation」と言います。 「automatic」は「自動の」、「cancellation」は「キャンセル」「取り消し」。ここでは、解約と訳すことができます。 サブスクリプションの料金を支払い忘れた結果、サービスが自動的に解約される場合に使える表現です。 例文 Since I missed the payment, the service was automatically cancelled. 支払いを忘れたので、サービスが自動解約されてしまいました。 ここでは「automatic」の副詞系である「automatically」が受動態のあとに続いています。 例文 The service was automatically terminated due to the unpaid balance. 未払いのため、サービスが自動的に終了しました。 例文 The software's trial period will end with an automatic cancellation of the subscription if no action is taken. ソフトウェアの試用期間が終了すると、何もアクションを取らない場合にはサブスクリプションが自動的に解約されます。