プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!ぷーみんと申します。
2年ほど海外で在宅社内IT/テクニカルサポートの仕事をしておりましたが、この度日本へ帰国する運びとなり8月末に退職をしたところです。
現在は、フリーランスで秘書業務を行っております。

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おべっか」を英語で表現する場合、いくつかの言い方があります。 部下が上司に過剰に取り入っている状況 で言葉をかけたい場合は、以下の表現が考えられます。 1. Flatter 直接的に「おべっかを使う」という意味で、最も一般的な表現です。 例文 You don't have to flatter him so much. そんなに彼(上司)におべっかを使う必要はないよ。 2. Butter up 「お世辞を言う」という意味で、少し砕けた表現です。 例文 There's no need to butter him up. 彼にお世辞を言う必要はない。 3. Be obsequious より丁寧な言い方 をしたい場合は、このような表現もあります。 例文 The new employee was so obsequious that he seemed more like a pet than a colleague. 新しい社員はあまりにもへりくだっていて、同僚というよりペットみたいだった。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ねだる」という言葉を英語で表現する際には、状況やニュアンスによって様々な言い方ができます。 子どもがおもちゃを買ってほしいとせがむ場合 には、以下の表現が適切です。 1. Beg something 最も一般的な表現で、「懇願する」「乞う」という意味です。このフレーズは、特に強く何かを求める、お願いする際に使われます。 例文 No matter how much you beg, it's not going to work. そんなにねだってもだめだよ。 2. Nag something こちらは「しつこくねだる」「うるさくせがむ」という意味で、少し否定的なニュアンスを含んでいます。 例文 My son always nags me when he wants something. 私の息子はなにかがほしいとき、いつも私にせがんでくる。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「為替介入」は英語で「currency intervention」と表現されます。これは、政府や中央銀行が自国通貨の為替レートを調整するために市場に介入する行為を指します。「currency」は「通貨」、ここでは「為替」の意味、「intervention」は「介入」です。 例文 The Bank of Japan conducted a currency intervention as the yen rapidly depreciated. 日銀が急激な円安に対して為替介入を行いました。 「Rapidly」は急激な、「depreciate」は「価値が低下する」という意味です。今回は「the yen」が主語なため、合わせて「円安」と表現することができます。 Currency intervention can be risky. It might help keep the exchange rate steady for a while, but it could also cause unexpected problems. 通貨介入は危険を伴うことがあります。為替レートをしばらく安定させることができるかもしれませんが、思わぬ問題を引き起こす可能性もあります。 「Risky」は「危険である」、「steady」は「安定している」という意味です。

続きを読む

0 0
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おっくう」は、上記で表現できます。 Not in the mood to do 「in the mood to do 〇〇」で「〇〇する気分である」、その否定形で「〇〇する気分ではない」と表せます。 つまり、このフレーズで「〇〇するのがおっくうだ」と言うことができます。 例文 I’m not really in the mood to go out today. 今日はちょっと出かけるのがおっくうだな。 Cannot be bothered doing こちらも同じような意味で、「おっくう」や「面倒」と表現できますが少しカジュアルな表現です。 例文 I cannot be bothered cooking dinner tonight. I think I'll order something from UberEats later. 今晩は夕飯を作るのが面倒だな。あとでウーバーイーツで何か頼むか。

続きを読む

0 3
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Carry over to the next month 「Carry over」は「繰り越す」という意味で、特に未使用のリソースや時間を次の期間に持ち越す際に使われます。ここでは、スマホプランの未使用のデータを次月に移すことを示します。 例文 With this plan, you can carry over unused data to the next month. このプランなら、余ったデータを次月に繰り越せるよ。 Roll over to the next month 「Roll over」も同様に「繰り越す」という意味で、特に未使用のデータやポイントなどが次の期間に持ち越される場合に使われます。 例文 If you choose this plan, any unused data will roll over to the next month, so you won't lose what you don’t use by the end of the current billing cycle. このプランを選択した場合、未使用のデータは翌月に繰り越されるため、現在の請求サイクルの終わりまでに使用しなかった分を失うことはない。

続きを読む