プロフィール
yuko1189
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり
海外渡航歴
自己紹介
英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!
1. a lady on each arm メジャーな表現です。両腕に女性を連れている様子を表します。 It's a lady on each arm. 両手に花。 例) He came here with a lady on each arm. 彼は両手に花を抱えて来た。 He was truly in a lady on each arm. 彼はまさに両手に花の状態だった。 2. two blessings at once blessings は「恩恵」や「恵み」を意味する単語です。 同時に2つの良いものを手に入れることで「両手に花」を表します。 例) He has two daughters. It is truly two blessings at once. 彼には二人の娘がいる。まさに両手に花だ。
Have you made a final decision yet? もう最終決定になりましたか?/ 最終決定を下しましたか? I found some areas that needed to be corrected at the meeting. 会議で修正点を見つけました。 make a decision で「決裁する」「決断を下す」という意味になります。 最終決定なので、「最終」という意味の final を足した表現です。 finally のように副詞として使っても、「最終決定」を表すことができます。 例) I finally decided to postpone that project. 私は最終的にそのプロジェクトの延期を決定した。
Restaurants with self-service drink. ドリンクバーのあるレストラン All you can drink menu フリードリンクのメニュー ドリンクバーは和製英語です。 よく間違える例として、free drink としてしまうと「無料のドリンク」となってしまうので気をつけてください。 また、self-service drink area のように area をつけると、日本でよくあるファミリーレストランのドリンクバーコーナーのようなイメージになります。 例) All drinks at self-service drink area can be refilled. ドリンクバーのすべての飲み物は、おかわり自由です。
He was told to bring luggage, he had nothing in his hands. 荷物を持ってくるように頼まれていたのに、彼は手に何も持っていなかったよ。 1. He had nothing in his hands. nothing は「空」「無」という意味があるので、have nothing で「何も持っていない」というなります。 「手に」は in one's hands と表すと良いです。 例) I have nothing in my bag. 私の鞄には何も入っていない。 2. empty‐handed 「手ぶら」という意味の単語です。empty は「中身のない」「空の」という意味を持ちます。 例) He came empty-handed. 彼は手ぶらでやって来た。
そのまま「肌」と「見せること」を組み合わせた表現です。 形容詞として使うなら、以下のように単語の順番が逆になります。 Fashion that exposes shoulders and other parts of the body is called 'showing skin'. 肩などを露出させる若い女性のファッションを「肌見せ」といいます。 例) Skin-showing fashion is popular. 肌見せファッションは人気がある。 ちなみに、肩・胸部・背中の部分が広く開いた服は revealing clothing と呼びます。 例) I came to the department store to buy revealing clothes. 肌見せができる服を買うためにデパートに来た。