プロフィール
yuko1189
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり
海外渡航歴
自己紹介
英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!
1. water は名詞だと「水」ですが、動詞だと「〜に水をあげる」という意味があります。 watering canで「じょうろ」になります。人によっては watering pot という人もいます。 例) I water the flowers with a watering can. 花にじょうろで水やりをします。 Please use the watering pot to water the garden. じょうろで庭に水をやってください。 2. sprinkling は「小降り、ぱらぱら」の意味なので、パラパラと水をやるイメージになります。 例) Use the sprinkling can to splash water on the flowers. じょうろを使ってお花にパラパラと水をやってください。
Is it possible to pay the difference in points payment by credit card? ポイント払いの差額分を、クレジットカードで支払いは可能でしょうか。 「○○払い」は paying by ○○ もしくは ○○ payment と表します。 例) ポイント払い paying by points、 points payment クレジットカード払い paying by credit card、 credit card payment 現金の場合は、in cash や by cash を使います。 例) I pay the difference in cash. 私は差額分を現金で支払います。
I desire ~ ~を切望する。 desire は名詞も動詞もありますので、文脈などで使い分けてください。 以下はどちらも「私は旅行することを切望する」という英文です。 名詞として使う場合:I have a strong desire to travel. 動詞として使う場合:I desire to travel. また、desire は抽象的なもの(成功、平和など)に対しても表現することができます。 例) I have a strong desire to succeed. 私は成功への強い切望を持っている。 I sincerely desire world peace. 私は世界平和を心から切望します。
It's noisy, with footsteps echoing. 足音が響いてうるさいです。 「足音」と「響く」を合わせた表現です。 I could hear footsteps echoing in the cave. 洞窟で足音が響くのが聞こえた。 「足音」は、The sound of footsteps という形で使うこともあります。 例) I can hear the sound of footsteps above. 上から足音が聞こえます。 アパートの上の階に住む人のことを upstairs で表現します。 例) My upstairs woke me with their footsteps. 上の階の人に足音で起こされた。
You're in a good mood, playing by yourself. ご機嫌にひとり遊びしているね。 「自分で」「自力で」という意味を持つ by oneself を使った表現です。 「機嫌が良い」は be in a good mood と表します。 A child is playing with a stuffed animal by himself. 子供が一人でぬいぐるみを使って遊んでいる。 The baby seems to be in a good mood. 赤ちゃんは機嫌が良いようだ。 He can do everything by himself. 彼は一人で何でもすることが出来ます。