プロフィール
yuko1189
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり
海外渡航歴
自己紹介
英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!
I can't find four leaves, only three. 三つ葉ばかりで四つ葉が見つからない。 そのまま「3つの葉」「4つの葉」で表します。 クローバーであるなら、clover を出すと分かりやすくなります。 例: Three-leaf clovers are common. 三つ葉のクローバーは多く見られる。 Four-leaf clovers are hard to find. 四つ葉のクローバーを探すのは難しい。 ちなみに、料理などに使う三つ葉は mitsuba もしくは Japanese honeywort と言います。 例: Mitsuba is used for soup. 三つ葉はお吸い物に使われます。 Japanese hornwort is said to be the vegetable that heralds spring. ミツバは春を告げる野菜だと言われています。
I would like to know how to change this ring. この呼び出し音の変え方を教えてほしい。 「呼び出し音」の他にも、「音が鳴る」などの意味があります。 例: I recognized the call by the ringing. 音が鳴って電話に気づいた。 tone をつけると、より分かりやすくなります。 例: I want to change the ring tone of my phone. 携帯電話の呼び出し音を変えたい。 ちなみに、ring はイギリスでは「電話する」という意味もあります。 例: I ring a number. 電話をかける。
1. 「意図して意味を変えること」「ゆがめられた」などの意味を持ちます。 例: I hate forced, distorted thinking. 無理にこじつけた考えは嫌いだ。 He distorted the story to his own advantage. 自分の都合のよいように話をこじつけた。 2. 「無理に解釈する」「乱用する」などの意味を表します。 例: He stretched the point. 彼は無理なこじつけをした。 That's stretching it a bit. それはややこじつけだ。 ちなみに、「理屈に合わない考え」は an idea that doesn't stand to reason などと表現します。
1. 「お礼を言う」「感謝をする」という意味があります。 また、 thank は thank-you gifts のように、形容詞として使うこともできます。 例: We should thank you, shouldn't we? お礼をしなきゃね。 I want to thank you for your kindness. 親切にしてもらったお礼をしたい。 I go to department stores to choose my thank-you gifts. 私はお礼の品を選ぶためにデパートへ行きます。 2. 「感謝の気持ち」を表す gratitude を使っても表現することができます。 例: We show our gratitude with this gift. 感謝の気持ちをこのプレゼントで表します。 I sing with gratitude. 私は感謝の気持ちを込めて歌を歌います。
「請求書」は invoice や bill、「発行日」は invoice date や date of issue で表します。 「~以降」は after ~ で表します。 例)The next meeting will take place after October. 次の会議は10月以降に開催します。 Invoices need to be processed at the end of the month. 月末に請求書の処理をする必要がある。 I receive the bill. 私は請求書を受け取る。 The invoice should state the date of issue. 請求書には発行日の記載をします。