プロフィール

英語系資格

TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり

海外渡航歴

自己紹介

英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!

0 53
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

正式名称の「ストロボスコープ」の英単語です。 日本語で「ストロボ」と呼ばれますが、英語で strobe は、ストロボスコープを意味する stroboscope や、そのための照明を意味する strobe light の短縮形だそうです。 例: Stroboscopes are used when shooting. ストロボスコープは、撮影する時に使います。 A stroboscope is a device that emits a repeating, flashing light. ストロボとは、繰り返し点滅する光を発する装置のことです。 Stroboscopes are used for live music and dance parties. ストロボは音楽のライブやダンスパーティーなどで使用されます。

続きを読む

0 89
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「からませる」という意味の entangle の過去分詞を使って、「絡み合う」「もつれた」と表現します。 There is no single cause of slumps, they are complex and entangled. スランプの原因はひとつじゃなく、複雑に絡み合っている。 The ropes have got entangled. 縄が絡み合った。 ちなみに、entangled は「巻き込まれる」「もつれる」という意味もあります。 例) He was entangled in litigation. 彼は訴訟に巻き込まれた。 Our friendship got entangled. 友情がもつれた。

続きを読む

0 94
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「静かに」という様子に焦点を当てた表現です。 例: The ceremony was conducted quietly. 式はしずしずと執り行われました。 The king entered the room quietly. 王様がしずしずと部屋へ入って行きました。 He began the lesson quietly. 彼はしずしずと授業を開始しました。 2. 「穏やかに」「落ち着いた」という様子に焦点を当てた表現です。 例: He began the meeting calmly. 彼はしずしずと/落ち着いて会議を始めました。 He calmly explained the situation to us. 彼は状況をしずしずと/落ち着いて私たちに説明しました。

続きを読む

0 87
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's really hard, but he is acting as if he is fine, and I'm worried about him. 本当は辛いのに、さも元気そうに振舞っていて心配です。 「さも~のように」を直接指す英単語はありませんが、 「まるで~のように」の意味を持つ as if を使って表現することが可能です。 「さも~のように」は、その人の行動や態度などからその通りに違いないと感じさせるような様子を指します。 その意味を強めたい場合は、文脈に合わせて単語で補うと良いでしょう。 She acted as if she was in good spirits, as she should. 彼女はさも元気そうに振舞った。 He acted as if he had known all along. 彼はさも最初から知っていたかのような態度だった。 She sat in that seat as if it were a given. 彼女はさも当たり前のようにその席に座った。

続きを読む

0 98
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「しおしおと」は sorrowfully を使って表します。 I had a fight with a friend and lost, so I went home sorrowfully. 友人と喧嘩をして負けたので、しおしおと家に帰った。 After finishing the exam, she stood there sorrowfully. 試験が終わったあと、彼女はしおしおと立ち尽くしていた。 2. 「しおしおと」は「悲しげに」という意味もあるため、sadly でも表すことができます。 She looked at him sadly as he fell into a state of despondency. 彼が落ち込んでいたので、彼女はしおしおと彼を見た。

続きを読む