Watanabe kouki

Watanabe koukiさん

2024/03/07 10:00

さも~のように を英語で教えて!

上司に休職中の同僚について尋ねられたので、「本当は辛いのに、さも元気そうに振舞っていて心配です」と言いたいです。

0 394
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・as if one were...
・as though one were...

「as if one were...」は、「まるで〜であるかのように」という意味で、実際にはそうではないのに、そうであるかのような様子を表す時に使います。

例えば、「彼はまるで王様であるかのように振る舞う (He behaves as if he were a king.)」のように、現実とは違う状況を想像させる表現です。ちょっと大げさな時や、皮肉っぽく言う時にもピッタリですよ!

He's acting as if he were perfectly fine, which worries me because I know he's actually struggling.
本当は辛いのに、さも元気そうに振舞っていて心配です。

ちなみに、「as though one were...」は「まるで〜であるかのように」という意味で、現実とは違う状況を大げさに、または想像力豊かに表現したい時にピッタリです。例えば、偉そうに話す人に「まるで王様みたいに話すね」と言ったり、うっとりした表情を「夢でも見てるみたい」と描写する時に使えますよ。

He's acting as though he were perfectly fine, which worries me.
彼は、さも完全に元気であるかのように振舞っているので、心配です。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 16:46

回答

・as if

It's really hard, but he is acting as if he is fine, and I'm worried about him.
本当は辛いのに、さも元気そうに振舞っていて心配です。

「さも~のように」を直接指す英単語はありませんが、
「まるで~のように」の意味を持つ as if を使って表現することが可能です。

「さも~のように」は、その人の行動や態度などからその通りに違いないと感じさせるような様子を指します。
その意味を強めたい場合は、文脈に合わせて単語で補うと良いでしょう。

She acted as if she was in good spirits, as she should.
彼女はさも元気そうに振舞った。

He acted as if he had known all along.
彼はさも最初から知っていたかのような態度だった。

She sat in that seat as if it were a given.
彼女はさも当たり前のようにその席に座った。

役に立った
PV394
シェア
ポスト