Catさん
2024/04/16 10:00
今後このようなことがないように留意いたします を英語で教えて!
不祥事を起こしたときに「今後このようなことがないように留意いたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We're going to pay extra attention to avoid this kind of trouble in the future.
・We will be extra cautious to prevent this kind of problem.
1. We're going to pay extra attention to avoid this kind of trouble in the future.
「今後このようなことがないように留意いたします。」
pay extra attentionとは、pay attention「気を付ける、注意する」ですが、extra「余分の、特別の、追加して」などの意味が加わり、「十分注意を払う、留意する」という意味になります。
avoidは「避ける、回避する」です。This kind of troubleで「このような、この種類の問題」を表せます。
in the futureで「今後」又は、from now on「今からは」として、「これ以降は」という意味を表せます。
2. We will be extra cautious to prevent this kind of problem.
「このような事を避けるために、より細心の注意を払います。」
be+ extra cautiousで、「細心の注意を払う」を表せます。「より注意深くなる」という意味です。
preventは「防ぐ、防止する」という動詞です。prevent this kind of problemで「このようなトラブル、問題がないように防ぐ」となります。
関連する質問
- 二度と、このようなことがないようにします を英語で教えて! 担当の職員を厳重注意いたします を英語で教えて! かしこまりました。では、こちらでご用意いたしますね を英語で教えて! この遺伝子配列から、どのようなことが分かりますか? を英語で教えて! このようなことが起こりうると想定できたはず。 を英語で教えて! 今後、家庭ではどのようなサポートをすれば良いでしょうか? を英語で教えて! お支払いはどのようにいたしますか? を英語で教えて! 今後ともよろしくお願いいたします。 を英語で教えて! 入荷いたしましたら、こちらからご連絡いたします を英語で教えて! 貴重なご意見、ありがとうございます。今後の参考にさせていただきます を英語で教えて!