MEYさん
2023/11/21 10:00
裏切るようなことはしていないよ を英語で教えて!
彼女が浮気を疑うので「裏切るようなことはしていないよ」と言いたいです。
回答
・I haven't betrayed you.
・I haven't done anything to betray your trust.
・I haven't stabbed you in the back.
I haven't betrayed you, I've been faithful.
私はあなたを裏切っていません、忠実でいましたよ。
「I haven't betrayed you.」は「私はあなたを裏切っていません」という意味です。このフレーズは、相手が自分を信じていない、あるいは自分が相手を裏切ったと誤解しているときに使用します。自分の行動や意図が誤解され、信頼関係が崩れかけている状況で、自己弁護や説明の一部として使うことが多いです。また、このフレーズは強く主張するため、誤解を解くために真実を伝える重要な瞬間に使われることが多いです。
I haven't done anything to betray your trust. I would never cheat on you.
「あなたの信頼を裏切るようなことは何もしていないよ。絶対に浮気なんてしないから。」
I promise you, I haven't stabbed you in the back. I would never do something like that to you.
「本当に、君を裏切るようなことはしていないよ。そんなこと、絶対にしない。」
「I haven't done anything to betray your trust」は、一般的に、あなたの信頼を裏切るような行動は何もしていないという意味で使います。一方、「I haven't stabbed you in the back」はより強い表現で、裏切りを示すメタファーです。特に、信頼関係にある人に対して裏切り行為をしたと非難されたときに使われます。同じ裏切らないという意味でも、後者はより強い裏切り、例えば友人などからの大きな裏切りを否定する際に使われます。
回答
・I didn't do anything to betray you.
・I have never cheated on you.
単語は、「裏切る」は動詞で「betray」と言います。
構文は、「didn't」を用いて過去形の否定文にします。第三文型(主語[I]+動詞[do]+目的語[anything])に形容詞的用法のto不定詞「君を裏切るような:to betray you」を組み合わせて基本文節を構成して、「didn't」を加えます。
たとえば"I didn't do anything to betray you."とすればご質問の意味になります。
他の表現では「絶対浮気したことなんてないよ」のニュアンスで複合動詞「cheat on someone」を使い現在完了形で"I have never cheated on you."としても良いです。副詞の「never」で否定しています。