fumiyoさん
2023/04/03 10:00
生まれも育ちも~です。 を英語で教えて!
「生まれはどちらですか?」と聞かれたので「生まれも育ちもサンフランシスコです」と言いたいです。
回答
・I was born and raised in ~.
・I'm a native of ~.
・~ is both my birthplace and my stomping ground.
I was born and raised in San Francisco.
私は生まれも育ちもサンフランシスコです。
「I was born and raised in ~」は自分が生まれ育った場所を表すフレーズで、「私は〜で生まれ育ちました」と訳せます。自己紹介や出身地についての会話、面接などで使われます。また、自分のアイデンティティーやルーツを強調する際にも使用されます。このフレーズは一般的には地名とともに用いられます。
I'm a native of San Francisco.
私は生まれも育ちもサンフランシスコです。
San Francisco is both my birthplace and my stomping ground.
「サンフランシスコは私の出生地であり、育った場所でもあります。」
"I'm a native of ~"は自分がその地域で生まれ育ったことを単純に示す表現で、正式な状況や初対面の人との会話でよく使われます。一方、"~ is both my birthplace and my stomping ground"はよりカジュアルな表現で、生まれ育った地域が自分にとって特別な場所であり、頻繁に訪れるまたはその地域に深く関与していることを示します。より親しみやすい会話や、自分の故郷について詳しく話す場合に使われます。
回答
・born....raised....
・born...grow up..
①born....raised....
例文:I was born and raised in San Francisco.
=私は生まれも育ちもサンフランシスコですよ。
②born...grow up..
例文:I was born in Hawaii and raised in Japan.
=私はハワイで生まれて、日本で育ちました。
*「born and raise」が一般的に広く使われる表現ですね。
ちなみに「Did you grow up around here」こんな表現もできますよ。