Ume

Umeさん

2023/08/08 12:00

どうしても~できない を英語で教えて!

努力してもフランス語の発音ができないので、「どうしてもフランス語が発音できない」と言いたいです。

0 500
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 00:00

回答

・No matter what, I just can't ~.
・I simply can't ~, no matter how hard I try.
・Despite my best efforts, I just can't ~.

No matter what, I just can't pronounce French.
どうしても、フランス語の発音ができないんです。

「No matter what, I just can't ~」は、「どうしても~できない」という強い意志や決意、または能力の限界を表す表現です。物理的、精神的な能力の限界や、道徳的な理由からある行動ができないときに使います。例えば、「No matter what, I just can't lie to you.」は「どうしてもあなたに嘘をつくことができない」という意味になります。

I simply can't pronounce French, no matter how hard I try.
どんなに頑張っても、フランス語の発音ができないんです。

Despite my best efforts, I just can't pronounce French correctly.
一生懸命試してみたけれど、どうしてもフランス語の発音ができません。

両方の表現は「どんなに頑張ってもできない」という意味でほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I simply can't ~, no matter how hard I try」は、物事がどれほど困難であっても自分がそれを達成することができないという事実に対する驚きや困惑を強調します。一方、「Despite my best efforts, I just can't ~」は、自分が全力を尽くしているにもかかわらず何かがうまくいかないという悔しさや失望を強調します。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 12:49

回答

・just can’t do~ no matter how
・just can’t do~ no matter what

1.「どうしても~できない」は英語で、上記の構文を使えばうまく表現できます。

例)
I just can't pronounce French words properly no matter how hard I try.
どんなに一生懸命頑張っても、フランス語の単語の発音がうまくできないです。

2.“no matter how hard I try”は「どんなに一生懸命頑張っても」という意味で、あくまでも「どうしても~できない」を表す一例です。他にも「no matter how/what」の構文を応用すれば、色々と表現できます。

例)
No matter what methods I tried, I just couldn't improve my English.
どんな方法を試しても、英語を上達させることができなかった。

役に立った
PV500
シェア
ポスト