プロフィール

英語系資格

TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり

海外渡航歴

自己紹介

英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!

0 121
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

そのまま「藁」を「掴む」とした表現です。 straws 藁 grasp 掴む clutch しっかり握る We're grasping at straws and trying to make it together! I'll help you! 藁をも掴む気持ちで何とか間に合せよう!俺も手伝うから! A drowning man will clutch at a straw. は『溺れる者は藁をもつかむ。』という英語のことわざです。 これを引用する形で使うこともできます。 With the spirit of 'The drowning man grasps at straws.', Let's manage to get there in time. 『溺れる者は藁をもつかむ。』の気持ちで何とか間に合わせよう。 ちなみに、「会議資料」は Meeting documents 、「提出期限」は submission deadline と表します。 例) I want to make sure that my meeting documents are ready by the submission deadline. 私は会議の資料を提出期限までに間に合わせたい。

続きを読む

0 5
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Pay more attention to the inside. もっと内部に注目してください。 「内奥」を直接表す英単語はないので、「内部」「本性」などを意味する inside を使って表すことができます。 また、「本質的」は nature や essence を使って表現することができます。 The nature of things can be known by looking inside. 物事の本質は内部を見ることで知ることができる。 to probe the true nature of something 物事の本質を見きわめること This is not essential. これは本質的ではない。

続きを読む

0 30
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「カプセル化物質」や「封止材」を意味します。 encapsulants purchased from company ○○ is important. ○○社から購入した封止材が重要です。 An encapsulant is required in the last stage of the process. 封止材は最後の行程で必要です。 Encapsulants purchased from company ○○. ○○社から購入した封止材 2. 「半導体」を表す semiconductor と「封をするもの」を表す sealing を組み合わせた単語です。 I will check the stock of semiconductor sealings. 封止材の在庫の確認をする。 Semiconductor sealings are materials that protect against external factors. 半導体封止材とは、外的要因から保護する材料です。

続きを読む

0 262
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目に焼き付ける」を直訳すると to burn into one's memory となりますが、 日常会話ではあまり使われないため、以下の表現を参考にしてください。 1. 「心に取っておく」と解釈した表現です。 例: Keep in your mind's eye. 目に焼き付けてね。 Keep this memory in your mind's eye. この思い出を目に焼き付けてね。 I will keep this view in my mind's eye. 私はこの景色を目に焼き付けます。 2. 「忘れない」と解釈した表現です。 例: Never forget this landscape. この景色を忘れないでね。 I will never forget this scenery. この景色を絶対に忘れません。

続きを読む

0 151
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「調子」は tone と表しますが、「話しの調子」を伝えるために of talking を使うとより分かりやすくなるでしょう。 I'm keeping with the partner's tune of talking. 相手の話す調子に合わせています。 The tone of the partner's talk 相手の話す調子 2. 「調子を合わせる」や「足並みをそろえる」などの意味があります。 I keep in step with his talk. 私は彼の話に合わせている。 I keep in step with my work colleagues. 私は仕事仲間と足並みをそろえる。

続きを読む