プロフィール
yuko1189
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC825点、日英のホストエディットの経験あり
海外渡航歴
自己紹介
英語アドバイザーとしてみなさまのご質問に回答させていただきます!
cumulative は「累積する」「累積の」といった意味を持ちます。 Cumulative number of television viewers テレビの累積視聴者数 The cumulative working time of the project is 100 hours in total. プロジェクトの累計作業時間は、合計で100時間です。 また、私たちに馴染みのある total という単語を使って表すこともできます。 文脈に合わせて使い分けてみてください。 The total number of sales has reached 100 million. 販売数が累計1億個を突破した。
「レーザーポインター」は、そのまま Laser pointer と表します。 例)Teaching with a laser pointer. レーザーポインターを使って授業する。 「infrared ~」とすると、「赤外線の~」という意味になります。 「赤外線」という意味の、infrared rays や infrared light などの単語もありますので使い分けてみてください。 The camera is equipped with an infrared sensor. そのカメラには赤外線センサーが装備されている。 Research on infrared rays 赤外線に関する研究。 This is a product that uses infrared light. これは赤外線を使った製品です。
It is a dance with high rate of synchronization. シンクロ率の高いダンスだ。 synchronization は、「同期」「同時に起こるもの」「一致する」などの意味を持ちます。 rate は、「率」「割合」を意味します。 Twins have a high synchronization rate. 双子のシンクロ率は高い。 過去分詞を使ってa highly synchronised ~ とすれば「シンクロ率の高い~」となります。 It's a highly synchronised dance. シンクロ率の高いダンスだ。 synchronised swimming. シンクロナイズドスイミング
sailor は「船乗り・水兵」、uniform は「制服」を意味します。「セーラー服」は sailor suit と言う事も出来ますが、「水兵服(海軍の軍服)」という意味もありますので、使うときは気をつけてください。 I wore a sailor-style school uniform in high school. 私は高校時代にセーラー服を着ていました。 There were many high school girls in sailor uniforms at the station. 駅にはセーラー服を着た女子高生がたくさんいた。 単に「学生服」と言うときは student uniform や school uniformを使うと良いでしょう。
What are the features of each Cirque du Soleil theatre? シルクドソレイユの各シアターの特徴は? 「特徴」は features of を使って表します。 例) Features of the new product 新製品の特徴 Large libraries are a feature of the city. 大きな図書館はこの市の特徴です。 「各~」は each という単語を使います。 「それぞれの~」「おのおのの~」という意味があります。 例) Each room has a computer. それぞれの部屋にパソコンがある。 Each country has its own culture. 各国には独自の文化があります。 「シアター」はアメリカとイギリスでスペルが違います。 アメリカ:theater イギリス:theatre 相手や場所によってぜひ使い分けてみてください。