Ayumin

Ayuminさん

2024/03/07 10:00

シルクドソレイユの各シアターの特徴 を英語で教えて!

ラスベガスで、ホテルの受付スタッフに「シルクドソレイユの各シアターの特徴は?」と言いたいです。

0 274
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・The unique features of each Cirque du Soleil theater.
・What makes each Cirque du Soleil theater special.

「シルク・ドゥ・ソレイユの各劇場のユニークな特徴」という意味です。ラスベガスなどにある常設劇場の、舞台装置やデザイン、演目に合わせた特別な仕掛けといった「そこならではの魅力」を指します。旅行の計画を立てる時や、ショーの感想を話す時に「あそこの劇場は〇〇がすごいよね!」という感じで使えます。

Could you tell me about the unique features of each Cirque du Soleil theater?
シルクドソレイユの各シアターのユニークな特徴について教えていただけますか?

ちなみに、「What makes each Cirque du Soleil theater special.」は「シルク・ドゥ・ソレイユの各劇場のすごいところって何?」みたいなニュアンスだよ。ショーの話で盛り上がった時なんかに「ちなみに、それぞれの劇場って何が特別なの?」って感じで、もっと詳しく知りたい時に使える便利な一言なんだ。

What makes each Cirque du Soleil theater special?
シルク・ドゥ・ソレイユの各シアターの特徴は何ですか?

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 07:02

回答

・Features of each Cirque du Soleil theater

What are the features of each Cirque du Soleil theatre?
シルクドソレイユの各シアターの特徴は?

「特徴」は features of を使って表します。
例)
Features of the new product
新製品の特徴
Large libraries are a feature of the city.
大きな図書館はこの市の特徴です。

「各~」は each という単語を使います。
「それぞれの~」「おのおのの~」という意味があります。
例)
Each room has a computer.
それぞれの部屋にパソコンがある。
Each country has its own culture.
各国には独自の文化があります。

「シアター」はアメリカとイギリスでスペルが違います。
アメリカ:theater
イギリス:theatre
相手や場所によってぜひ使い分けてみてください。

役に立った
PV274
シェア
ポスト