Tamachan

Tamachanさん

2023/10/10 10:00

目に焼き付けて を英語で教えて!

カメラを忘れた時に使う「目に焼き付けてね!!」は英語でなんというのですか?

0 477
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・Burn it into your memory.
・Take a good look, so you don't forget.

「Burn it into your memory.」は「絶対に忘れるなよ!」「しっかり覚えとけよ!」という強い念押しや命令のニュアンスです。

重要な指示や教訓、二度と繰り返してほしくない失敗など、心に焼き付けてほしい場面で使えます。親が子に、先輩が後輩に言うような少し強い口調です。

We don't have a camera, so you'll have to burn it into your memory!
カメラがないから、目に焼き付けてね!

ちなみにこのフレーズは、単に「よく見て」という意味だけでなく、「忘れないように、目に焼き付けておいてね」という強い念押しのニュアンスがあります。感動的な景色を見せる時や、大事なことを教える場面などで使えますよ。

Take a good look, so you don't forget.
目に焼き付けてね。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 10:36

回答

・Keep in your mind's eye.
・never forget ~

「目に焼き付ける」を直訳すると to burn into one's memory となりますが、
日常会話ではあまり使われないため、以下の表現を参考にしてください。

1. 「心に取っておく」と解釈した表現です。
例:
Keep in your mind's eye.
目に焼き付けてね。

Keep this memory in your mind's eye.
この思い出を目に焼き付けてね。

I will keep this view in my mind's eye.
私はこの景色を目に焼き付けます。

2. 「忘れない」と解釈した表現です。
例:
Never forget this landscape.
この景色を忘れないでね。

I will never forget this scenery.
この景色を絶対に忘れません。

役に立った
PV477
シェア
ポスト