eri

eriさん

2023/05/22 10:00

目に焼き付ける を英語で教えて!

あまりに美しい夕焼けだったので、「この景色を目に焼き付けたい」と言いたいです。

0 1,117
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Burn into one's memory
・Etch into one's memory
・Seared into one's memory.

This sunset is so breathtaking, I want to burn it into my memory.
「この夕焼けは息を飲むほど美しいから、記憶に焼き付けたい。」

Burn into one's memoryは、特に印象的な出来事や体験が深く記憶に刻まれることを表す表現です。非常に強い感情や感銘を伴う体験、または何度も繰り返されたことが記憶に深く焼き付けられることを指します。ポジティブな経験だけでなく、トラウマやショックな出来事もこの表現で述べられます。例えば、初恋の人との初デートの瞬間や、大事な試合での勝利、逆に悲劇的な出来事などが該当します。

The sunset was so breathtaking, I wanted to etch it into my memory.
その夕焼けはとても美しすぎて、私はそれを自分の記憶に刻み込みたかった。

The sunset was so beautiful, it's seared into my memory.
その夕焼けはとても美しかったので、それは私の記憶に焼き付けられました。

「Etch into one's memory」は、何かが非常に印象的で、その記憶が人の心に深く刻まれることを意味します。一方、「Seared into one's memory」は強烈な感情、特に痛みやトラウマを伴う経験が記憶に焼き付けられることを意味します。つまり、「Etch」は印象的な記憶、「Seared」は強烈な感情を伴う記憶を表すので、使い分けはその経験の強度や感情的な影響度によります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 18:15

回答

・imprint 〜 in my memory

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「目に焼き付ける」は英語で上記のように表現できます。

imprintの意味は「(記憶に)刻み込む」という意味になります。

例文:
I want to imprint this scenery in my memory.
(この景色を目に焼き付けたいです。)
* scenery 景色
(ex) This scenery is amazing.
(この景色素晴らしいです。)

I want to imprint this scene in my memory.
(このシーンを目に焼き付けたいです。)

I'm sure that this trip to Japan will imprint many beautiful memories in my memory.
(きっとこの日本旅行は私の心に多くの美しい思い出を刻むと確信しています。)
* be動詞 sure that 主語 動詞 〜だと確信しています
(ex) I’m sure that it will snow tomorrow.
(明日、雪が降ると確信しています。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV1,117
シェア
ポスト