プロフィール
eriko810
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
日々回答しております!
You are your own best ally. 自分の一番の味方は自分。 allyは「味方」を意味します。 政治的な意味で使われることもあり、その場合は「同盟国」の意味になります。 余談ですが、第二次世界大戦の時の「連合国」はalliesと表現します。 (日本を含む「枢軸国」はaxis powersです。) また、以下のような表現もできます。 You’re your greatest support. 自分の一番の支えは自分。 「味方」を「親友」と言い換えることも可能ですね! Your best friend is yourself. 自分の親友は自分自身だよ。 ちなみに、質問文にあるように「人の言うことを気にしないで」と言いたい場合は、以下のように表現してみてください! Don't mind what others say. You shouldn't care about what others say. 他の人の言うことは気にしないで。
1. He only talks about what he wants. 自分がしたい話しかしない。 talk aboutで「〜について話す」 what he wantsはwhat he wants (to talk about)つまり、「彼が話したいこと」です。 talk aboutを使って、以下のようにも言えます。 He talks only about himself. 自分の話しかしない。 talks about oneselfは「自分についての話をする」のニュアンスです。 「自分がしたい話」と必ずしも同じ意味とは限りませんが、自分語りばかりするような人がいた場合には使える表現ですね! 2. He only shares his own topics. 自分の話題ばかり共有する。 これも同じような意味になりますね。 トピックは日本語でも使う通り「話題」です。 3. He focuses only on his stories. 自分の話にばかり集中している。 focus onで「〜に集中する」です。
「印象を残す」は色々な言い方ができます。 「印象」はimpressionですね。 make an impressionというと、「印象を作る」つまり印象を残す、の意味になります。 You need to make an impression. 印象を残さないと! また、stand outを使って「目立つ」と言い換えることもできます。 You must stand out. 目立たなきゃ。 「覚えてもらわないと」と言いたい場合は以下のように言ってみてください! Make sure they remember you. 覚えてもらえるように頑張って! Make sureは「必ず〜のようにする」という意味です。
It's good to escape daily hustle. 日常の慌ただしさから逃げるのはいいことだよ。 「離れる」はこの場合「逃げる」とも言えるので、escapeを使うと良いでしょう。 hustleは名詞では ①〔人混みの中での〕押し合い、突き合い ②精力的な活動 といった意味があり、daily hustleというと「毎日の活動」=「日々の活動」→慌ただしい日々、のようなニュアンスになります。 ちなみに、 hustle and bustle というイディオムがあります。 これは「都会の雑踏」のことです。 bustleは「動き、にぎわい、騒がしさ」という意味です。 他にも、「離れる」の部分を take a break(休憩する) get away from(〜から離れる) unwind (緊張をほぐす、〔緊張がとれて〕くつろぐ、リラックスする) などでも表現できます! Let's take a break from the routine. ルーティンから休憩を取ろう。 It's nice to get away from busyness. 忙しさから離れるのは良いことだよ。 Let's unwind from daily chaos. 日々のカオス(慌ただしさ)からリラックスしよう。
1. I was thinking about what went wrong. 2. I was pondering what went wrong. 何が上手くいかなかったのか考えてた。 「考えていた」はシンプルにthinkを使うこともできますしponderという動詞もあります。 ponderはより「深く考える、熟考する」というニュアンスになります。 また、go wrongで「何かが上手くいかない」という意味です。 3. I was reflecting on the mistakes. 間違いについてじっくり考えていた。 reflect on somethingは「〜について真剣に[じっくり]考える、内省する」です。