プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日々回答しております!

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 229

1. My mind is sharp. 頭が冴えている。 日本語でもカタカナで「シャープ」と使いますね。 「頭」はこの場合はmindを使うのが適切です。 headはもう少し物理的な意味合いが強いです。 「頭痛」ならheadache(頭の痛み)と表現しますね。 I hit my head on the wall であれば、「頭を壁に打った」になります。 「頭が冴えている」という場合の「頭」は思考する頭、頭脳、の意味なのでmindを使うと良いです。 2. I feel clear-headed. 頭がすっきりしている。 clear-headedで「頭がスッキリしている」という形容詞です。 間にハイフンを入れることに注意してくださいね!

続きを読む

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 321

1. I prefer working behind the scenes. 裏方の方が性に合う。 「裏方」はbehind the scenesと表現できます。 日本語でも「シーン」とカタカナで使いますね。 また、映画やドラマなどのいわゆる「メイキング映像」「裏話」もbehind the scenesと言います。 (scenesと複数形であることに注意してくださいね!) 2. I like being a backstage crew. 舞台裏の方が好きだ(裏方の方が性に合う)。 backstageはステージ裏、つまり「〔劇場などの〕舞台裏、楽屋」を意味します。 (名詞としても、形容詞としても副詞としても使えます。) 転じて、(有名人の)私生活、プライベート、というような意味もあります。

続きを読む

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 276

1. She laughs a lot. 彼女はよく笑う人(笑い上戸)です。 シンプルに「良く笑う」という表現です。 声を出して笑うことは英語でlaughです。また、a lotは「たくさん」を意味する副詞です。 同じ構造で「泣き上戸」は She cries a lot. と表現できます。 2. She’s very emotional. 彼女は感情的(笑い上戸/泣き上戸)です。 こちらの表現では、笑う、泣くという直接的な単語は使っていませんが、感情が豊かな人、良く笑ったり泣いたりする人、という意味でemotionalを使うこともできます。 ちなみに、「笑う」「泣く」にはlaugh/cry以外にも色々な単語があります。 日本語では「ニコニコ笑う」「シクシク泣く」など擬態語で表現しますが英語ではそれぞれ違う単語を使います。 笑う、であれば Laugh: 一般的で最もよく使われる言葉。 Smile: 軽い笑いや微笑み。感謝や同意、友好などを示すためにも使用される。 Chucke: 少し声を出して笑うこと。通常は内輪でのジョークや軽い面白さの場面で使われる。 Giggle: 小さい声でくすくす笑うこと。特に子供や女性がよくする笑い方。 Grin: 大きく口角を上げて笑うこと。満足感や悪ふざけの笑いに使われる。 などがあります。 泣く、であれば cry:一般的で最もよく使われる言葉。 weep:より強い感情の表現で、非常に悲しんだり感動したりして大きな声で涙を流すこと。 shed tears:感情のコントロールが効いている場合に使われることが多い。 tear up:感情が高ぶって涙がちょっと出る状態。 sob:涙と共に音をたてて泣くこと。 などの単語がありますので、状況によって使い分けてみてくださいね!

続きを読む

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 204

1. Sometimes my head spins badly. 時々、頭がひどく回る(目がぐるぐる回ってめまいがひどい)。 日本語では「目が回る」と言いますが、英語ではhead(頭)がspin(回る)と言います。 2. I get severe dizziness at times. 時々、ひどいめまいがする。 「眩暈がする」はdizzyという形容詞で表現できます。 dizzyを名詞にするとdizzinessになります。 I get dizzinessで「眩暈がする」です。 severeは「厳しい、(程度が)ひどい」ですね。 また、形容詞を利用して下のようにも言えます。 Occasionally, I feel very dizzy. 時々、とてもめまいがする。

続きを読む

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 206

1. Stop nitpicking every time. 「揚げ足を取る」はnitpickと言います。 細かいことにうるさく言う、あら探しをする、いちいちけちをつける、などの意味です。 語源は、nit(シラミ)をpickする、つまりシラミくらい小さいものをいちいち拾い上げる、ということです。 2. Don't pick on every detail. 細かいことにいちいち文句を言わないで(揚げ足を取らないで)。 pick on は ①〔からかうようなことを言って〕いじめる、いびる ②〔人を〕責める、非難する、とがめる ③(人)のあら探しをする などの意味がある句動詞です。 pick on every detailで「全ての細かいことの粗探しをする」の意味になります。

続きを読む