Kirariさん
2024/03/07 10:00
この店の隠れた名物は を英語で教えて!
居酒屋で、隣の席の人に「この店の隠れた名物は?」と言いたいです。
回答
・The hidden gem of this place is...
・A little-known specialty here is...
「The hidden gem of this place is...」は「ここの隠れた名物はね…」や「実はここ、〇〇が最高なんだよ」といったニュアンスです。
あまり知られていないけど、すごく良いモノや場所(穴場スポット、裏メニュー、絶景ポイントなど)を、とっておきの情報として教える時に使えます。発見した喜びや「教えたい!」という気持ちがこもった、ワクワクする表現です。
The hidden gem of this place is the grilled chicken skewers; you have to try them.
この店の隠れた名物は焼き鳥で、絶対に食べた方がいいですよ。
ちなみに、ここの隠れた名物は〇〇なんですよ。メインの話とは少し違うけど、ぜひ知ってほしい豆知識やおすすめを「ついでに教えちゃう」というニュアンスで使えます。メニューの隅にある逸品や、地元の人しか知らない特産品を紹介するのにぴったりです。
A little-known specialty here is the grilled squid with soy butter.
ここの隠れた名物は、イカのバター醤油焼きですよ。
回答
・What's this place's hidden specialty?
・What’s the hidden gem on the menu?
1. What's this place's hidden specialty?
この店の隠れた名物は?
レストランなどの「名物」「その店の特徴的な料理」などはspecialityと表現します。
hiddenはhide「隠す」の受動態で、hidden specialityで「隠された名物」になります。
2. What’s the hidden gem on the menu?
メニューの中の隠れた名物は?
「隠れた名物」はhidden gemsと表現できます(複数形です)。
直訳すると「隠された宝石」となり、「あまり知られていない、素敵なもの/場所」という意味になります。
「メニューの中で」はin the menuではなくon the menuと表現してください!
Japan