プロフィール
mamemii
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 940点
海外渡航歴
アメリカ在住歴12年
自己紹介
こんにちは、私の名前はmamemiiです。アメリカでの留学経験を持ち、現在は日本に住んでいます。この経験から、言語だけでなく、異文化理解の大切さを学びました。また、日本にて英語講師を8年以上経験し、0歳から中学生に英語を教えてきました。現在は、より多くの英語学習者の方たちのお役に立てるよう、英語教育にさらに情熱を注いでいます。
英語のスキルを維持・向上させるために、毎日英語に触れることを意識しています。趣味の一つでもある洋楽はリスニング力とスピーキング力に役立っています。また、定期的に英語でジャーナルを書くことで、英語脳を使いながら自分の考えを整理できるだけでなく、ライティング力の維持にも結びついています。
アメリカに住むネイティブの家族や友達と頻繁に話しているので、実践的な会話の機会を確保ができています。日本にいながら英語力を維持することは難しいですが、英語を生活の一部にすることで、アメリカ生活で獲得した英語脳をキープできています。
英語の学習は単なる言語習得以上のものです。mamemiiとして、英語学習者の皆さんの成長をサポートし、英語を通じた新しい世界への扉を開くお手伝いをさせていただきます。一緒に英語学習の旅を楽しんでいきましょう!
1. Do you have smaller bills? 細かいお金(紙幣)はありますか? 「お金」には2種類あります。 「紙幣」 --- bill 「貨幣」 --- coins / change ここでは、「1万円よりも細かい紙幣(お金)」という意味で「smaller bills」と英訳しています。 「bills」と言っていることから、特に5,000円札や1,000円札のことについて聞いていると、相手にも伝えることが出来ます。 2. Do you have change? 小銭はお持ちですか? 「細かいお金」が「小銭」の場合に使いたいのが、「change」という英単語です。 ちなみに、「小銭」を「coins」と言っても間違いではありません。 例文 Do you have coins? 小銭を持っていますか? 参考にしていただけたら幸いです。
1. Here is your total including tax. 合計は税込みでこちらになります。 今回のシチュエーションでは、税込の「合計金額」を提示したいので、「your total」を使って具体的に伝えてあげると相手にもしっかり伝わります。 「税込み」は、「including tax」と言われますが、「include」は「〜を含む」という意味の英単語です。 直訳すると、「消費税を含む」となります。 2. Here is your total with tax. 税込みでこちらになります。 ここでも、「your total」としっかりと伝えましょう。 また、「税込み」は「with tax」と英訳することも可能です。 ちなみに、「税抜き」は「without tax」と言うので覚えておくと良いでしょう。 参考にしていただけたら幸いです。
1. Your change is 3,000 yen. 3,000円のお返しになります。 「change」は英語で「おつり」のことを指します。 英語では、「あなたへのおつり」という意味で、「your change」と日常的に使われています。 また、状況によっては、さらにシンプルなフレーズが使われることもあります。 例文 Here is your change. こちらがおつりです。 2. 3,000 yen is your change. 3,000円のお返しになります。 「Your change is 3,000 yen.」と似ていますが、主語は、「3,000yen」でも「your change」でもどちらでも意味が通じます。 どちらも同じ意味なので、自分がしっくりくる方を使えば大丈夫です。 参考にしていただけたら幸いです。
Our family was shocked. (私たちの)家族はショックを受けていた。 主語ですが、今回のシチュエーションでは「家族」が主語です。 英語では、具体的に「誰の」家族かを言い表す方が相手に伝わりやすいでしょう。 「夫の家族」=「私の家族」=「私たちの家族」と考えられます。 ただの「the family」ではなく、「our family」がより適しています。 また「be動詞 + shocked」で、「ショックを受ける」という英語表現になります。 ここでは「過去形」の文章にしたいので、be動詞を「過去形」にしましょう。 例文 Our family was shocked when my husband was diagnosed with cancer. 夫がガンと診断されたとき、家族あショックを受けていました。 参考にしていただけたら幸いです。
put registrant's name and the password 登録氏名とパスワードを入れる 「put」は、「置く」という意味でよく使われる英単語ですが、「入力する」という意味でも使うことが出来ます。 色々な意味を含む単語なので、たくさんのシチュエーションで使える英単語です。 また、「registrant」は「登録者」という意味なので、「registrant's name」とすることで、「登録者名」となります。 例文 You must put registrant's name and the password to access. アクセスするためには、登録氏名とパスワードを入れなければいけません。 You cannot access unless you put registrant's name and the password. 登録氏名とパスワードを入力しなければアクセス出来ません。 参考にしていただけると幸いです。