nakakoさん
2024/04/16 10:00
家族はショックを受けてた を英語で教えて!
夫がガンと診断されたときに「家族はショックを受けてた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
67
回答
・Our family was shocked.
Our family was shocked.
(私たちの)家族はショックを受けていた。
主語ですが、今回のシチュエーションでは「家族」が主語です。
英語では、具体的に「誰の」家族かを言い表す方が相手に伝わりやすいでしょう。
「夫の家族」=「私の家族」=「私たちの家族」と考えられます。
ただの「the family」ではなく、「our family」がより適しています。
また「be動詞 + shocked」で、「ショックを受ける」という英語表現になります。
ここでは「過去形」の文章にしたいので、be動詞を「過去形」にしましょう。
例文
Our family was shocked when my husband was diagnosed with cancer.
夫がガンと診断されたとき、家族あショックを受けていました。
参考にしていただけたら幸いです。
役に立った0
PV67