Rina Maruyamaさん
2024/04/16 10:00
ショックを受けました を英語で教えて!
I'm shocked.以外で、「ショックを受けました」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I got a shock.
・I got a jolt.
I got a shock.
ショックを受けました。
shock は「ショックを与える」「驚かす」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「ショック」「衝撃」などの意味も表せます。
I got a shock because I didn't know completely about the project.
(プロジェクトのことを全く知らなかったので、ショックを受けました。)
I got a jolt.
ショックを受けました。
jolt も「ショック」「衝撃」などの意味を表す名詞ですが、こちらも shock 同様、動詞として「ショックを与える」という意味も表せます。
To be honest, I got a jolt, but I'm okay now.
(正直言って、ショックを受けましたが、もう大丈夫です。)
回答
・I am astounded.
・I am blown away.
1. I am astounded.
「驚いた」という表現は、色々あります。否定的でも、肯定的でも両方の意味で使われる言葉は、どのようなニュアンスがあるか文脈の中で読み取る事をします。
shockedは、ショックを受けるという日本語にもなっていますから、意味が分かります。
類義語では、astounded, astonishedなど、「びっくりする、驚く」と言います。
又は良い意味で、驚くは、amazed, 予期しない事であれば suprised,サプライズは日本語にもなっているので分かりやすいです。
2.I am blown away.
「びっくりした、衝撃を受けた。」
ちょっと度合いの強い驚きを表す時に使います。blown awayは、blowの過去分詞プラス、awayで、
文字通りでは、吹き飛ばすの受動態で「吹き飛ばされる」です。それを、「驚き、ショック」を受けた時の表現として使います。