プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はkoara7です。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その時の経験は私の英語能力に大きな影響を与えました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)を保有しており、これは私が英語を教える能力を持っていることを証明しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と英語で交流することで、国際的なコミュニケーションスキルを養いました。

特に、英語を使って仕事をすることのメリットは計り知れません。留学中にインターンシップを経験し、その後は国際的な企業で働く機会を得ました。英語を使うことで、異なる文化や思考の人々と協力し、新しいアイデアや視点を得ることができました。これは、グローバルな環境で成功するための重要なスキルとなります。

私は、皆さんが英語を学び、国際的な仕事の世界で成功するためのサポートを提供したいと考えています。一緒に学び、英語を使ってキャリアを築きましょう!

0 91
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are there places where I can wear traditional dress? 伝統衣装が着れるところはありますか? 「Traditional 」で「 伝統的な」を意味し、「dress」で「 衣装、服装」を意味し、「traditional dress 」で「伝統衣装、民族衣装」を表現できます。 「Are there places where I can 〜?」で「〜できるところはありますか?」と表現できます。 Kimono is a traditional dress in Japan, and some people still wear it now. (着物は日本の伝統的な服で、今でも着ている人はいます。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 138
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's write our wishes in Ema! 「絵馬に願い事書こう!」 「絵馬」は英語でvotive pictureと言いますが、日本文化なので、そのまま「Ema」と表現したほうが、よりナチュラルで、海外では伝わりやすいです。votiveとは、「奉納」「供物」などという意味があります。 「wishes 」で「願い事」、「write」で「書く」を意味し、「Let's〜」で「〜しましょう!」を意味します。 <例文> Ema are wooden plaques in which people write their wishes. (絵馬は人々の願いを書く木製の額です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 140
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please put some green onions in it? 「青ネギを入れてもらえませんか?」 ネギは、英語で「onion」と言い、青ネギは、英語で「green onion」といいます。 「Could you please〜?(〜してもらえませんか?)」でレストランやお店などで店員さんに何かを頼み時に使用できる定番フレーズです。 「put〜in 」で「〜を追加する、入れる」を意味します。 <例文> I love putting green onions in Miso soup. 「わたしは味噌汁に青ねぎを入れるのが好きです。」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 407
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please speak your mind and get something off your chest. (本音を言ってください。膿を出しましょう。) 「膿を出す」に近い表現として、「Get something off my chest」を使用できます。打ち明けたいことがある、悩み事などを打ち明かすときに使われる表現です。 「chest」は「胸」を意味し、「Get something off 」で「何かを下ろす」を意味し、直訳すると「何かを胸から下ろす」を意味しますが、こちらで「言いたいことをすべて言って、膿を出す」を表現できます。イメージとしては胸に重いものが乗っかっていて、それをおろして楽になりたいことを表現するときに使用できます。 「Speak one’s mind」は、「本音を言う」や「はっきり言う」を意味するイディオムです。率直な意見や考えを述べて欲しいと相手に言いたい場合によく使われます ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 140
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

We don't have bread crumbs to keep together when we make hamburger paddies. (ハンバーグを作るときに、つなぎに使うパン粉はありません。) パン粉は英語で「bread crumbs」と表現されます。「bread」は「 パン」を意味し、「crumbs」で = (パン)くず」を表現できます。 料理用語の「つなぎ」は binder element が使用されますが、この単語を使用するよりも、上記のように表現したほうがよりナチュラルに表現できるかと思います。 keep together で「まとまる・くっついている」を意味し、「hamburger paddies.」で「ハンバーグ」を意味します。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む