プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はkoara7です。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その時の経験は私の英語能力に大きな影響を与えました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)を保有しており、これは私が英語を教える能力を持っていることを証明しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と英語で交流することで、国際的なコミュニケーションスキルを養いました。

特に、英語を使って仕事をすることのメリットは計り知れません。留学中にインターンシップを経験し、その後は国際的な企業で働く機会を得ました。英語を使うことで、異なる文化や思考の人々と協力し、新しいアイデアや視点を得ることができました。これは、グローバルな環境で成功するための重要なスキルとなります。

私は、皆さんが英語を学び、国際的な仕事の世界で成功するためのサポートを提供したいと考えています。一緒に学び、英語を使ってキャリアを築きましょう!

0 131
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

That is weed. 「それは雑草だよ。」 雑草は“Weed”と英語で表現でき、英語で雑草を指す最も一般的な言葉です。庭などで他の植物の成長を妨げる草を指します。 “Grass”も、「草」を表現する場合によく使用されますが、庭や公園などによく見られる緑色の植物のことを意味し、雑草を表現したい場合は、“Weed”がより最適です。 「雑草を抜く」は“Pull weeds”と英語で表現できます。“Pull”は、「を引く」を意味します。 <例文> I spent the whole day pulling weeds in the garden today. 一日中、庭の雑草を抜いて過ごしました。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 117
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

駅弁は日本ならではの文化なので、そのままEkibenと英語で表現されます。 しかし、Ekibenと言っても通じない場合が多いので、下記のように詳しく説明してあげるとよりわかりやすいかと思います。 Ekiben is a lunch box sold at train stations. (駅弁は駅で売られているお弁当です。) 「train stations.」で「電車の駅」を意味し、「sold at〜」で「〜で売られている」を意味し、「lunch box」で「ランチボックス、お弁当」を意味します。 <例文> Ekiben is a special lunch box that you can get at train stations in Japan. (駅弁は日本の駅で購入できる特別なお弁当です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 105
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

応援の時に使う「ポンポン」は「Pom poms」で表現できます。「Pom poms」で「チアダンスが使用するポンポン」を意味します。 もし「応援のときにに使う」という表現も付け加えたい場合は、 Pom poms that are used for rooting. (応援のときに使うポンポン) rootingは、名詞では「植物の根」を意味しますが、動詞では、「(味方のチームに)声援を送る、支援の手を差し伸べる」という意味があり、スポーツ観戦や知人、友人に対して応援するときに使用できます。 <例文> We rooted for our team with pom poms. (ポンポンを使って、私達のチームを応援しました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 81
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The shamisen is a traditional musical instrument in Japan. 「三味線は日本の伝統的な楽器です。」 traditional で「伝統的な」を意味する形容詞で、「musical instrument」で「楽器」を意味します。 三味線は日本独特の文化のため、英語で言い表す表現がないため、「Shamisen」と表記するのが一般的で、海外でも使用されます。 <例文> The most famous shamisen is the Tsugaru shamisen. 「三味線でもっとも有名なものが、津軽三味線です。」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 440
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The key to success was to take the initiative. 「成功の決め手は先手必勝だった」 「Take the initiative」は、「主導権を握ること、先頭を切ること、率先して何かをすること」を意味します。「先手必勝」にピッタリくる英語表現がないため、近い表現として、「Take the initiative(先頭を切ること)」が使用できます。 「The key to success 」で「成功への秘訣、決めて」を表現できます。 <例文> With anything you do, take the initiative, and you will win. (どんなことでもイニシアティブを取りなさい、そうすればあなたは勝ちます) ご参考になれば幸いです。

続きを読む