Emiko Suda

Emiko Sudaさん

Emiko Sudaさん

駅弁 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

駅で、外国人観光客に「駅弁を食べますか?」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Train station bento
・Railway lunchbox
・Eki-ben

Do you want to try a train station bento?
駅弁を食べますか?

Train station bentoは、日本語で「駅弁」と呼ばれ、駅や列車内で販売される特製弁当のことです。旅行や出張の際に、移動中の食事として楽しむことが一般的です。地域ごとに異なる食材や料理が詰められており、地元の特産品や郷土料理を味わう楽しみもあります。特に長距離の列車旅では、風景を楽しみながら食事をする一つの楽しみとして親しまれています。友人や家族と一緒に旅をする際や、お土産としても使えるシチュエーションが多いです。

Do you want to try a railway lunchbox?
駅弁を食べますか?

Do you want to try an eki-ben?
駅弁を食べますか?

「Railway lunchbox」は英語圏で一般的に使われる表現で、鉄道の旅をする際に持参する昼食を指します。一方、「Eki-ben」は日本独自の文化であり、駅で購入できる特製のお弁当を意味します。日常会話で「Railway lunchbox」を使う場合、具体的な文化背景や地域性は強調されませんが、「Eki-ben」はその特別感や地域ごとの特色を強調します。例えば、英語圏で「I’m packing a railway lunchbox for the trip」と言うのと、日本で「Eki-ben買おう!」と言うのでは、後者の方が特別感があります。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 16:46

回答

・Ekiben

駅弁は日本ならではの文化なので、そのままEkibenと英語で表現されます。

しかし、Ekibenと言っても通じない場合が多いので、下記のように詳しく説明してあげるとよりわかりやすいかと思います。

Ekiben is a lunch box sold at train stations.
(駅弁は駅で売られているお弁当です。)

「train stations.」で「電車の駅」を意味し、「sold at〜」で「〜で売られている」を意味し、「lunch box」で「ランチボックス、お弁当」を意味します。

<例文>
Ekiben is a special lunch box that you can get at train stations in Japan.
(駅弁は日本の駅で購入できる特別なお弁当です。)

ご参考になれば幸いです。

0 117
役に立った
PV117
シェア
ツイート